Tableau 1 Evaluation de la contribution des sources d'énergie renouvelables, en 1990 | UN | الجدول ١ - تقديرات مساهمة مصادر الطاقة المتجددة في عام ١٩٩٠ |
2. Incitations financières nationales pour la promotion des technologies des énergies renouvelables en Chine 15 | UN | الحوافز المالية لتشجيع تكنولوجيات الطاقة المتجددة في الصين 16 |
3. Approche intégrée des technologies des énergies renouvelables en zone rurale à Cuba 17 | UN | نهج متكامل لتعزيز تكنولوجيات الطاقة المتجددة في أرياف كوبا 19 |
Dépenses non renouvelables en 1994-1995 | UN | اعتمادات غير متكررة في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ ٢٠٠ ٠٨٦ ١٠٢ |
Le pourcentage du total des recettes consacré aux dépenses de gestion renouvelables en 2013 était de 11,5 % : les dépenses ont été gérées avec efficacité, dans la limite des crédits ouverts. | UN | وبلغت النسبة المئوية للدخل الكلي المستخدم في تغطية التكاليف الإدارية المتكررة في عام 2013 نسبة 11.5 في المائة، حيث أديرت التكاليف بفعالية في حدود المخصصات المعتمدة. |
Au niveau international, il faudrait développer le financement des projets d'exploitation des sources d'énergie renouvelables en amenant les institutions multilatérales de financement et les programmes d'aide bilatéraux à y participer. | UN | وعلى الصعيد الدولي، ينبغي زيادة التمويل لمشاريع الطاقة المتجددة عن طريق إشراك مؤسسات تمويل متعددة اﻷطراف وبرامج للمعونة الثنائية. |
Cet impôt doit être appliqué aux combustibles fossiles et à l'électricité, tandis que d'autres sources d'énergie renouvelables en seront exonérées. | UN | وتفرض ضريبة الطاقة على الوقود اﻷحفوري والكهرباء، في حين تعفى مصادر أخرى من مصادر الطاقة المتجددة من الضريبة. |
▪ Réduire les coûts renouvelables en permettant à davantage d’élèves de loger dans chaque classe. | UN | ∙ تخفيض التكاليف المتكررة عن طريق تمكين أعداد أكبر من التلامذة في كل فصل دراسي. |
L'encadré 3 présente l'exemple d'une approche intégrée de la promotion des technologies des énergies renouvelables en zone rurale à Cuba. | UN | ويعرض الإطار 3 حالة نهج متكامل يهدف إلى تعزيز تكنولوجيات الطاقة المتجددة في أرياف كوبا. |
Le Fonds africain des biocarburants et des énergies renouvelables appuie le développement des biocombustibles et des énergies renouvelables en Afrique. | UN | ويدعم الصندوق الأفريقي للوقود الحيوي والطاقة المتجددة تطوير صناعات الوقود الأحيائي والطاقة المتجددة في البلدان الأفريقية. |
L'Inde s'est fixé l'objectif ambitieux de doubler au moins sa capacité en énergies renouvelables en une décennie. | UN | وحددت الهند لنفسها هدفا طموحا هو مضاعفة قدرتها في مجال الطاقة المتجددة في غضون 10 أعوام. |
La figure VI illustre la répartition mondiale des emplois dans les différents secteurs des énergies renouvelables en 2011. | UN | ويبين الشكل السادس العدد المقدر للوظائف في صناعة توليد الطاقة المتجددة في جميع أنحاء العالم في عام 2011. |
C'est là que la création d'un réseau de centres d'énergies renouvelables, en partenariat avec le secteur privé, serait particulièrement utile. | UN | وأعلن إن إقامة شبكات من مراكز الطاقة المتجددة في المناطق الريفية، بالاشتراك مع القطاع الخاص، ستكون ذات قيمة بالغة. |
L'exploitation des sources d'énergie renouvelables en est encore à ses balbutiements, mais elle va probablement se généraliser grâce aux progrès technologiques. | UN | 45 - ولا تزال تطبيقات الطاقة المتجددة في طور النشوء، ولكن يرجح أن يتسع نطاقها بفعل التحسين الذي تشهده التكنولوجيا. |
Il a encouragé l'élaboration de stratégies nationales en faveur des énergies renouvelables en Bolivie, au Chili, en Ouzbékistan, au Pérou, aux Philippines, en République arabe syrienne et en Thaïlande. | UN | كما قُدم دعم لتنمية استراتيجيات وطنية خاصة بالطاقة المتجددة في أوزبكستان وبوليفيا و بيرو وتايلند وسوريا وشيلي والفلبين. |
C'est notamment le cas des techniques de remplacement mises au point en Chine dans le domaine de la climatisation et des vastes programmes d'exploitation des énergies renouvelables en milieu rural mis sur pied en Inde. | UN | ومن أمثلة ذلك تكنولوجيات الصين البديلة لتكييف الهواء وبرامج الهند الواسعة النطاق للطاقة المتجددة في الريف. |
Les crédits d'un montant total de 13,4 millions de dollars affectés au financement de dépenses non renouvelables en 2000-2001 ne seront plus nécessaires. | UN | 4 - وستنتفي الحاجة إلى مبالغ قدرها 13.4 مليون دولار لتغطية تكاليف غير متكررة في فترة السنتين 2000-2001. |
Les crédits d'un montant total de 47,8 millions de dollars affectés au financement de dépenses non renouvelables en 2002-2003 ne seront plus nécessaires. | UN | 4 - لن تكون هناك حاجة لتكاليف غير متكررة في الفترة 2002-2003 تبلغ 47.8 مليون دولار. |
En revanche, le crédit de 8 millions de dollars affecté au financement de dépenses non renouvelables en 1996-1997 ne sera plus nécessaire. | UN | ومن ناحية أخرى، لن يلزم رصد مبلغ ٨ ملايين دولار لتغطية التكاليف غير المتكررة في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Les pouvoirs publics peuvent inciter les entreprises privées à adopter des technologies des énergies renouvelables en s'engageant à participer aux investissements initiaux pour l'application d'une nouvelle technologie. | UN | يمكن للحكومة أن تشجع الشركات الخاصة على تبنّي تكنولوجيات الطاقة المتجددة عن طريق الالتزام بالاستثمار الأولي في تطبيق التكنولوجيا الجديدة. |
7. Développer les ressources d'énergies renouvelables en vue de disposer d'une énergie propre, fiable et abordable, respectueuse de l'environnement; | UN | ' 7` تنمية موارد الطاقة المتجددة من أجل امتلاك طاقة نظيفة وفعالة وميسورة التكلفة ومراعية للبيئة؛ |
▪ Réduire les coûts renouvelables en remplaçant des méthodes à forte intensité de travail et des chefs d’entreprise coûteux. | UN | ∙ تخفيض التكاليف المتكررة عن طريق إحلال الوسائل الكثيفة الاستخدام لﻷيدي العاملة والمقاولين ذوي الكلفة المرتفعة. |
Exploitation des sources d'énergie renouvelables en République de Moldova et développement d'un microsatellite moldove | UN | استغلال موارد الطاقة المتجدّدة في جمهورية مولدوفا وتطوير |
Pour continuer dans cette voie, ce qui est essentiel si nous voulons mettre fin à la pauvreté et offrir de véritables opportunités à l'ensemble du pays, nous devons veiller au caractère durable de nos ressources renouvelables et à la transformation de nos ressources non renouvelables en capital, de préférence accessible aux citoyens les plus pauvres de notre population. | UN | ومن أجل مواصلة السير على هذا الدرب وهو ضروري للقضاء على الفقر وفتح فرص حقيقية للبلد بأكمله، يتعين علينا أن نكفل استدامة مواردنا المتجددة وتحويل مواردنا غير المتجددة إلى رأسمال، ومن اﻷفضل أن يكون متاحا ﻷفقر فئات شعبنا. |
Figure VI Nombre d'emplois estimés dans les énergies renouvelables en 2011, par branche | UN | عدد الوظائف المقدرة في مجال توليد الطاقة المتجددة على الصعيد العالمي، حسب الصناعة، عام 2011 |
— Promouvoir un climat politico-socio-économique favorable aux énergies renouvelables en démontrant la viabilité économique et l'acceptabilité sociale de ces projets; | UN | ● تهيئة مناخ سياسي واجتماعي واقتصادي موات لصالح الطاقة المتجددة وذلك بإظهار الجدوى الاقتصادية والتقبل الاجتماعي لهذه المشاريع؛ |