"renouveler son contrat" - Translation from French to Arabic

    • تجديد عقده
        
    • تجديد عقدها
        
    • تجديد تعيينه
        
    • إعادة للتعيين
        
    En Afghanistan, l'employé concerné a reçu une lettre de réprimande et il n'était pas prévu de renouveler son contrat, qui arrivait à expiration; UN ووُجهت رسالة تأنيب إلى الموظف في أفغانستان ولا يعتزم تجديد عقده الذي شارف على الانتهاء؛
    Enfin, ma délégation voudrait remercier M. Hans Blix, Directeur général de l'AIEA, de sa direction éclairée et lui dire que nous regrettons sa décision de ne pas renouveler son contrat. UN وأخيرا، يود وفدي أن يشكر المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد هانس بليكس، على قيادته القديرة، ونعــرب عــن أسفنا ﻷنه قرر ألا يطلب تجديد عقده.
    (Demande formée par un fonctionnaire de l'OACI aux fins de l'annulation de la décision de ne pas renouveler son contrat à durée déterminée) UN (طلب من موظف في منظمة الطيران المدني الدولي لإلغاء قرار بعدم تجديد عقده المحدد المدة)
    (Demande formée par une ancienne fonctionnaire de l'UNICEF aux fins de l'annulation de la décision de ne pas renouveler son contrat de durée déterminée) UN (طلب من موظفة سابقة في اليونيسيف لإلغاء قرار بعدم تجديد عقدها المحدد المدة)
    (Demande formée par une ancienne fonctionnaire du PNUE aux fins de l'annulation de la décision de ne pas renouveler son contrat de durée déterminée et celle de ne pas lui verser une prime de connaissances linguistiques) UN (دعوى من موظفة سابقة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة لإلغاء قرارين بعدم تجديد عقدها المحدد المدة، أو بدفع علاوة لغة لها)
    (Demande formée par un ancien fonctionnaire du Fonds des Nations Unies pour la population aux fins de l'annulation de la décision de ne pas renouveler son contrat à durée déterminée) UN (طلب من موظف سابق في صندوق الأمم المتحدة للسكان لإلغاء قرار بعدم تجديد تعيينه المحدد المدة)
    En outre, à la fin de chaque contrat, il faudrait déterminer dans quelle mesure le consultant s'est acquitté des tâches pour lesquelles il avait été engagé et ne proroger ou renouveler son contrat qu'en fonction des résultats de cette évaluation. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تقييم أداء الخبراء الاستشاريين في نهاية مدة كل عقد حسب معايير اﻹنتاج المنصوص عليها، كما ينبغي ﻷي تمديد للخدمة أو إعادة للتعيين أن يستندا بالكامل على هذا التقييم لﻷداء.
    (Demande formée par un ancien fonctionnaire de l'Organisation des Nations Unies aux fins de l'annulation de la décision de ne pas renouveler son contrat de durée déterminée) UN (طلب من موظف سابق في الأمم المتحدة بإلغاء قرار بعدم تجديد عقده المحدد المدة)
    (Demande formée par un ancien fonctionnaire de la CEA aux fins de l'annulation de la décision de ne pas renouveler son contrat à durée déterminée) UN (دعوى من موظف سابق في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لإلغاء القرار المتعلق بعدم تجديد عقده المحدد المدة)
    (Demande formée par un ancien fonctionnaire du FNUAP aux fins de l'annulation de la décision de ne pas renouveler son contrat à durée déterminée) UN (دعوى من موظف سابق في صندوق الأمم المتحدة للسكان لإلغاء قرار بعدم تجديد عقده محدد المدة)
    (Demande formée par un fonctionnaire de l'Organisation des Nations Unies aux fins de l'annulation de la décision de ne pas renouveler son contrat de durée déterminée) UN (دعوى من موظف بالأمم المتحدة لإلغاء قرار عدم تجديد عقده المحدد المدة)
    (Demande formée par un ancien fonctionnaire du PNUCID aux fins de l'annulation de la décision de ne pas renouveler son contrat de durée déterminée) UN (دعوى من موظف سابق في برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لإلغاء قرار عدم تجديد عقده المحدد المدة)
    (Demande formée par un ancien fonctionnaire du Tribunal pénal international pour le Rwanda aux fins de l'annulation de la décision de ne pas renouveler son contrat de durée déterminée et d'inclure de façon irrégulière dans son dossier administratif des informations défavorables) UN (طلب من موظف سابق في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بإلغاء قرار عدم تجديد عقده المحدد المدة ووضع معلومات سلبية في الملف الخاص بمركزه الرسمي)
    (Demande formée par un ancien fonctionnaire du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) aux fins de l'annulation de la décision de ne pas renouveler son contrat et de ne pas le convertir en un contrat relevant de la série 100 du Règlement du personnel, et demande d'indemnité de licenciement) UN (دعوى من موظف سابق بمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) لإلغاء قراري عدم تجديد عقده وعدم تحويله إلى عقد بموجب مجموعة القواعد 100؛ ودعوى للحصول على تعويض انتهاء الخدمة)
    (Demande formée par une ancienne fonctionnaire de l'UNICEF aux fins de l'annulation de la décision de ne pas renouveler son contrat de durée déterminée) UN (دعوى من موظفة سابقة باليونيسيف لإلغاء قرار عدم تجديد عقدها المحدد المدة)
    (Demande formée par un ancien fonctionnaire de l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG) aux fins de l'annulation de la décision de ne pas renouveler son contrat de durée déterminée) UN (دعوى من موظفة بمكتب الأمم المتحدة بجنيف لإلغاء قرار عدم تجديد عقدها المحدد المدة)
    (Demande formée par une ancienne fonctionnaire du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues aux fins de l'annulation de la décision de ne pas renouveler son contrat d'expert associé pour une deuxième année) UN (مطالبة مقدمة من موظفة سابقة في برنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات لإلغاء قرار بعدم تجديد عقدها كخبيرة معاونة لسنة ثانية)
    (Demande formée par une ancienne fonctionnaire de l'Organisation des Nations Unies aux fins de l'annulation de la décision de ne pas renouveler son contrat de durée déterminée et d'inclure certaines informations dans son dossier administratif) UN (طلب من موظفة سابقة في الأمم المتحدة بإلغاء قرار بعدم تجديد عقدها المحدد المدة وبإعادة إدراج معلومات في الملف الخاص بمركزها الرسمي)
    (Demande formée par une ancienne fonctionnaire de l'Organisation des Nations Unies aux fins de l'annulation des décisions de ne pas renouveler son contrat de durée déterminée et de ne pas lui donner la possibilité de passer le concours national de recrutement aux motifs qu'elle venait d'un pays surreprésenté) UN (دعوى من موظفة سابقة في الأمم المتحدة تتعلق بإلغاء قرار عدم تجديد عقدها المحدد المدة وعدم تمكينها من فرصة المشاركة في الامتحان التنافسي الوطنـي على أساس أنها تنتمي إلى بلد ممثل تمثيلا زائدا)
    (Demande formée par un ancien fonctionnaire du Fonds des Nations Unies pour la population aux fins de l'annulation de la décision de ne pas renouveler son contrat à durée déterminée : l'Administration n'a pas agi de bonne foi envers le requérant) UN (طلب من موظف سابق في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإلغاء قرار عدم تجديد تعيينه المحدد المدة: عدم قيام الإدارة بالتعامل مع مقدم الطلب بحسن نية)
    En outre, à la fin de chaque contrat, il faudrait déterminer dans quelle mesure le consultant s'est acquitté des tâches pour lesquelles il avait été engagé et ne proroger ou renouveler son contrat qu'en fonction des résultats de cette évaluation. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تقييم أداء الخبراء الاستشاريين في نهاية مدة كل عقد حسب معايير اﻹنتاج المنصوص عليها، كما ينبغي ﻷي تمديد للخدمة أو إعادة للتعيين أن يستندا بالكامل على هذا التقييم لﻷداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more