"renseignements communiqués par l'état" - Translation from French to Arabic

    • المعلومات التي قدمتها الدولة
        
    • المعلومات المقدمة من الدولة
        
    • المعلومات التي تقدمها الدولة
        
    Il prend note à cet égard des renseignements communiqués par l'État partie selon lesquels cinq municipalités ont nommé des médiateurs pour les enfants. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن قيام خمس بلديات بتعيين أمناء للمظالم معنيين بالأطفال.
    Il s'inquiète également de l'insuffisance des renseignements communiqués par l'État partie au sujet de la manière dont les enfants vulnérables sont identifiés et de l'appui et de l'assistance qui leur sont apportés. UN وتشعر بالقلق كذلك إزاء ندرة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن كيفية تحديد الأطفال المعرضين للخطر وعن نوع الدعم والمساعدة المقدمين إليهم.
    9.1 En ce qui concerne l'allégation de l'auteur selon laquelle l'article 17 du Pacte aurait été violé, le Comité prend note des renseignements communiqués par l'État partie et des nombreuses procédures suivies dans cette affaire. UN 9-1 وفيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ بموجب المادة 17 من العهد تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف فيما يخص الإجراءات الواسعة النطاق التي اتُّبعت في قضية صاحبة البلاغ.
    Les renseignements communiqués par l'État partie ne permettent toutefois pas de savoir si cette formation a été efficace. UN وتلاحظ اللجنة أن المعلومات المقدمة من الدولة الطرف لا توضح إن كان ذلك التدريب فعالاً.
    Les renseignements communiqués par l'État partie ne permettent toutefois pas de savoir si cette formation a été efficace. UN وتلاحظ اللجنة أن المعلومات المقدمة من الدولة الطرف لا توضح إن كان ذلك التدريب فعالاً.
    renseignements communiqués par l'État partie UN المعلومات المقدمة من الدولة الطرف
    Il serait également très utile d'encourager les ONG, en particulier les ONG nationales, à fournir des informations sur la mise en œuvre des recommandations du Comité; autrement, le Comité doit se fier seulement aux renseignements communiqués par l'État partie. UN وأضاف قائلاً إن من شأن تشجيع المنظمات غير الحكومية، ولا سيما الوطنية منها، على توفير المعلومات عن تنفيذ توصيات اللجنة، أن يكون مفيداً للغاية؛ وفي حال عدم تحقق ذلك، ستضطر اللجنة إلى الاعتماد فقط على المعلومات التي تقدمها الدولة الطرف.
    9.1 En ce qui concerne l'allégation de l'auteur selon laquelle l'article 17 du Pacte aurait été violé, le Comité prend note des renseignements communiqués par l'État partie et des nombreuses procédures suivies dans cette affaire. UN 9-1 وفيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ بموجب المادة 17 من العهد تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف فيما يخص الإجراءات الواسعة النطاق التي اتُّبعت في قضية صاحبة البلاغ.
    Le Comité est convenu qu'en l'absence de rapport initial, il examinerait tous les renseignements communiqués par l'État partie à d'autres organes des Nations Unies ou, à défaut, les rapports et renseignements émanant desdits organes. UN ووافقت اللجنة، في حالة عدم تقديم تقرير أولي، على أن تنظر في جميع المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف إلى أجهزة الأمم المتحدة الأخرى أو، في حالة عدم وجود هذه المعلومات، أن تنظر في التقارير والمعلومات التي أعدتها أجهزة الأمم المتحدة.
    Le Comité est convenu qu'à défaut de rapport initial il examinerait à ce titre tous renseignements communiqués par l'État partie à d'autres organes des Nations Unies ou, faute de tels renseignements, les rapports et informations établis par des organes des Nations Unies. UN ووافقت اللجنة، في حالة عدم تقديم تقرير أولي، على أن تنظر في جميع المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف إلى أجهزة الأمم المتحدة الأخرى أو، في حالة عدم توفير هذه المعلومات، أن تنظر في التقارير والمعلومات التي أعدتها أجهزة الأمم المتحدة.
    Le Comité est convenu qu'à défaut de rapport initial il examinerait à ce titre tous renseignements communiqués par l'État partie à d'autres organes des Nations Unies ou, faute de tels renseignements, les rapports et informations établis par des organes des Nations Unies. UN ووافقت اللجنة، في حالة عدم تقديم تقرير أولي، على أن تنظر في جميع المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف إلى أجهزة الأمم المتحدة الأخرى أو، في حالة عدم توافر هذه المعلومات، أن تنظر في التقارير والمعلومات التي أعدتها أجهزة الأمم المتحدة.
    Le Comité est convenu qu'à défaut de rapport initial il examinerait à ce titre tous renseignements communiqués par l'État partie à d'autres organes des Nations Unies ou, faute de tels renseignements, les rapports et informations établis par des organes des Nations Unies. UN ووافقت اللجنة، في حالة عدم تقديم تقرير أولي، على أن تنظر في جميع المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف إلى أجهزة الأمم المتحدة الأخرى أو، في حالة عدم توفير هذه المعلومات، أن تنظر في التقارير والمعلومات التي أعدتها أجهزة الأمم المتحدة.
    Le Comité est convenu qu'en l'absence de rapport initial il examinerait tous les renseignements communiqués par l'État partie à d'autres organes des Nations Unies ou, à défaut, les rapports et renseignements émanant des organes des Nations Unies. UN ووافقت اللجنة، في حالة عدم تقديم تقرير أولي، على أن تنظر في جميع المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف إلى أجهزة الأمم المتحدة الأخرى أو، في حالة عدم توافر هذه المعلومات، أن تنظر في التقارير والمعلومات التي أعدتها أجهزة الأمم المتحدة.
    Les renseignements communiqués par l'État partie ont été transmis à l'auteur le 15 octobre 2010. UN أُحيلت المعلومات المقدمة من الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Les renseignements communiqués par l'État partie ont été transmis à l'auteur le 10 janvier 2011. UN أُحيلت المعلومات المقدمة من الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ في 10 كانون الثاني/يناير 2011.
    Les renseignements communiqués par l'État partie ont été transmis à l'auteur le 31 janvier 2011. UN أرسلت المعلومات المقدمة من الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ في 31 كانون الثاني/يناير 2011.
    Les renseignements communiqués par l'État partie ont été transmis à l'auteur le 15 octobre 2010. UN أُحيلت المعلومات المقدمة من الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Les renseignements communiqués par l'État partie ont été transmis à l'auteur le 31 janvier 2011. UN أرسلت المعلومات المقدمة من الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ في 31 كانون الثاني/يناير 2011.
    Les renseignements communiqués par l'État partie ont été transmis à l'auteur le 31 janvier 2011. UN أرسلت المعلومات المقدمة من الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ في 31 كانون الثاني/يناير 2011.
    - Exiger des États qui envisageraient de se retirer du TNP qu'ils procèdent à des consultations préalables avec les autres États Parties avant d'exercer le droit que leur confère l'article X. Les renseignements communiqués par l'État concerné serviraient de point de départ à ces consultations. UN - اشتراط أن تقوم الدولة التي تفكر في الانسحاب من المعاهدة بإجراء مشاورات مسبقة مع الدول الأطراف في المعاهدة قبل ممارسة حقها وفقا للمادة العاشرة. وستستند هذه المشاورات إلى المعلومات التي تقدمها الدولة.
    - Exiger des États qui envisageraient de se retirer du TNP qu'ils procèdent à des consultations préalables avec les autres États Parties avant d'exercer le droit que leur confère l'article X. Les renseignements communiqués par l'État concerné serviraient de point de départ à ces consultations. UN - اشتراط أن تقوم الدولة التي تفكر في الانسحاب من المعاهدة بإجراء مشاورات مسبقة مع الدول الأطراف في المعاهدة قبل ممارسة حقها وفقا للمادة العاشرة. وستستند هذه المشاورات إلى المعلومات التي تقدمها الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more