Le Comité a demandé aux États parties dont il a examiné le rapport à partir de sa trentième session de fournir les renseignements demandés dans un délai d'une année. | UN | وطلبت اللجنة من الدول الأطراف التي تم استعراضها منذ الدورة الثلاثين للجنة تقديم المعلومات المطلوبة في غضون سنة. |
Les renseignements demandés dans les directives ont été donnés, pour la plupart, dans les rapports antérieurs du Canada sur le Pacte. | UN | ٣٢٢- تم تقديم المعلومات المطلوبة في المبادئ التوجيهية، في معظم اﻷحوال، في تقارير كندا السابقة بموجب العهد. |
Chapitre pertinent du rapport du Conseil économique et social, notamment les renseignements demandés dans la résolution 51/81 de l'Assemblée générale | UN | الفصل ذو الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك المعلومات المطلوبة في قرار الجمعية العامة ٥١/٨١ |
Chapitre pertinent du rapport du Conseil économique et social, y compris les renseignements demandés dans le projet de résolution A/C.3/49/L.78 | UN | الفصل ذو الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك المعلومات المطلوبة في مشروع القرار A/C.3/49/L.78 |
Il a appris que, dans le camp de réfugiés d'El-Aiun, les renseignements demandés dans le formulaire étaient fournis en ce qui concerne les personnes dénombrées durant le recensement de 1974. | UN | وأبلغ بأن المعلومات المطلوبة في نموذج الطلبات تقدم، في مخيم اللاجئين بالعيون، فيما يتعلق باﻷشخاص الذين شملهم تعداد عام ١٩٧٤. |
L'État partie peut aussi choisir de ne pas répondre dans les délais indiqués, auquel cas il communiquera les renseignements demandés dans le rapport suivant, qui devra être présenté en temps voulu. | UN | وقد تقرر الدولة الطرف أيضا عدم الرد في المواعيد المحددة، وفي هذه الحالة تقدم المعلومات المطلوبة في التقرير اللاحق الذي ينبغي تقديمه في الوقت المناسب. |
Rapport du Conseil de l'Université des Nations Unies, y compris les renseignements demandés dans la résolution 49/124 de l'Assemblée générale | UN | تقرير اﻷمين العام عن جامعة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المعلومات المطلوبة في قرار الجمعية العامة ٤٩/١٢٤ |
Documentation Rapport du Conseil de l'Université des Nations Unies, y compris les renseignements demandés dans la résolution 49/124 de l'Assemblée générale | UN | الوثائق: تقرير اﻷمين العام عن جامعة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المعلومات المطلوبة في قرار الجمعية العامة ٩٤/٤٢١ |
Chapitre pertinent du rapport du Conseil économique et social, notamment les renseignements demandés dans le projet de résolution A/C.3/51/L.27/Rev.1 | UN | الفصل ذو الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك المعلومات المطلوبة في مشروع القرار A/C.3/51/L.27/Rev.1 |
Chapitre pertinent du rapport du Conseil économique et social, y compris les renseignements demandés dans le projet de résolution A/C.3/49/L.78 | UN | الفصل ذو الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك المعلومات المطلوبة في مشروع القرار A/C.3/49/L.78 |
Elle a exprimé l'espoir que le Gouvernement ne manquerait pas de lui fournir les renseignements demandés dans ses prochains rapports et lui a adressé une demande directe à ce sujet. | UN | وأعربت عن أملها في ألا تتخلف الحكومة عن تقديم المعلومات المطلوبة في تقريرها المقبل وأثارت هذه المسألة في طلب مباشر. المادة ٠١ |
Le Comité constate que le rapport présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session est incomplet et ne contient pas les renseignements demandés dans la résolution 48/259. | UN | وتشير اللجنة إلى أن التقرير المقدم إلى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية غير مكتمل، إذ أنه لا يشتمل على المعلومات المطلوبة في القرار ٤٨/٢٥٩. |
C'est ainsi qu'il a aussi commencé à demander aux États parties de faire parvenir les renseignements demandés dans un délai d'un an et à fixer en même temps à titre provisoire la date à laquelle présenter le rapport périodique suivant. | UN | وعليه، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم المعلومات المطلوبة في خلال سنة واحدة. وفي الوقت نفسه، حددت اللجنة مؤقتاً تاريخاً لتقديم التقرير الدوري التالي. |
Le Bureau compte présenter les renseignements demandés dans le cadre du projet de budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour 2009/10. | UN | ويعتزم المكتب تقديم المعلومات المطلوبة في سياق ميزانية حساب الدعم لعمليات حفظ السلام، للفترة 2009-2010. |
Les renseignements demandés dans les paragraphes 2 et 3 des directives ont été fournis, pour la plupart, dans les rapports antérieurs du Canada sur le Pacte. | UN | ١١٨- تم تقديم المعلومات المطلوبة في الفقرتين ٢ و٣ من المبادئ التوجيهية الراهنة، في اﻷعم اﻷغلب، في تقارير كندا السابقة المقدمة بموجب العهد. |
Le Comité constate que le rapport à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale est incomplet et ne contient pas les renseignements demandés dans la résolution 48/259. | UN | وتشير اللجنة إلى أن التقرير المقدم إلى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة غير مكتمل، إذ أنه لا يشتمل على المعلومات المطلوبة في القرار ٤٨/٢٥٩. |
Les renseignements demandés dans les points b) à e) de votre lettre figurent dans le tableau joint en annexe à la présente. | UN | وترد في الجدول المرفق بهذه الرسالة المعلومات المطلوبة في البنود )ب( إلى )ﻫ( من رسالتكم. |
Pour traiter ces demandes, le Secrétariat s'est appuyé sur les renseignements demandés dans le formulaire afin de vérifier que les organes et organismes concernés satisfaisaient aux critères, conformément aux dispositions de la Convention et de son règlement intérieur. | UN | 4 - وللاستجابة إلى الطلبات المقدمة للقبول بصفة مراقب، استخدمت الأمانة المعلومات المطلوبة في الاستمارة للتحقق من أن الهيئات أو الوكالات التي تتقدم بتلك الطلبات تستوفي المعايير المطلوبة وفقاً للاتفاقية وللنظام الداخلي. |
Pour traiter ces demandes, le Secrétariat s'est appuyé sur les renseignements demandés dans le formulaire afin de vérifier que les organes et organismes concernés satisfaisaient aux critères, conformément aux dispositions de la Convention et de son règlement intérieur. | UN | 4 - وللاستجابة إلى الطلبات المقدمة للقبول بصفة مراقب، استخدمت الأمانة المعلومات المطلوبة في الاستمارة للتحقق من أن الهيئات أو الوكالات التي تتقدم بتلك الطلبات تستوفي المعايير المطلوبة وفقاً للاتفاقية وللنظام الداخلي. |
Pour traiter ces demandes, le Secrétariat s'est appuyé sur les renseignements demandés dans le formulaire afin de vérifier que les organes et organismes concernés satisfaisaient aux critères pertinents, conformément aux dispositions de la Convention et de son règlement intérieur. | UN | 4 - وللاستجابة إلى الطلبات المقدمة للقبول بصفة مراقب، استخدمت الأمانة المعلومات المطلوبة في الاستمارة للتحقق من أن الهيئات أو الوكالات التي تتقدم بتلك الطلبات تستوفي المعايير المطلوبة وفقاً للاتفاقية وللنظام الداخلي. |