"renseignements requis" - Translation from French to Arabic

    • المعلومات اللازمة
        
    • المعلومات المطلوبة
        
    • بالمعلومات المطلوبة
        
    • التفاصيل الضرورية
        
    • المعلومات التي يتطلبها
        
    Lorsque les réclamations ne répondaient pas à ces conditions, le requérant a été informé des insuffisances à corriger et invité à fournir les renseignements requis. UN وأبلغت أصحاب المطالبات التي لا تفي بالشروط الرسمية بأوجه النقص ودعتهم إلى تقديم المعلومات اللازمة.
    Il a cherché à l'obtenir et fourni au PNUD les renseignements requis. UN وقد التمس ذلك وقدم للبرنامج الإنمائي المعلومات اللازمة.
    4. Toute demande émanant d'une association ou d'un consortium d'entités doit comporter les renseignements requis concernant chaque entité partie à l'association ou au consortium. UN 4 - يتضمن كل طلب مقدم من شراكة كيانات أو اتحاد كيانات المعلومات اللازمة فيما يتعلق بكل عضو من أعضاء الشراكة أو الاتحاد.
    Mme Chanet pourrait établir des directives concises qui aideraient les États parties à fournir les renseignements requis. UN واقترح على السيدة شانيه وضع مبادئ توجيهية موجزة لمساعدة الدول الأطراف في تقديم المعلومات المطلوبة.
    Des formulaires révisés d'enregistrement des naissances ont été élaborés pour consigner de manière détaillées tous les renseignements requis. UN وقد تم وضع نماذج منقحة لتسجيل المواليد من أجل تسجيل جميع المعلومات المطلوبة بالتفصيل.
    Lorsque les réclamations ne répondaient pas à ces conditions, le requérant a été informé des insuffisances à corriger et invité à fournir les renseignements requis. UN وبالنسبة للمطالبات التي لم تستوفِ الشروط الرسمية، فقد تم إبلاغ كل صاحب مطالبة بالمعلومات الناقصة ودعي إلى تقديم المعلومات المطلوبة.
    4. Toute demande émanant d'une association ou d'un consortium d'entités doit comporter les renseignements requis concernant chaque entité partie à l'association ou au consortium. UN ٤ - يتضمن كل طلب مقدم من شراكة كيانات أو اتحاد كيانات المعلومات اللازمة فيما يتعلق بكل عضو من أعضاء الشراكة أو الاتحاد.
    renseignements requis pour une opération de transit UN المعلومات اللازمة لعملية مرور عابر
    Si tous les renseignements requis sont fournis et conformes aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, le Comité accuse réception de ces notifications dans des lettres signées par le Président. UN ومتى وفرت جميع المعلومات اللازمة وكانت متسقة مع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، تقر اللجنة، في رسائل يوقعها الرئيس، باستلام تلك اﻹخطارات.
    renseignements requis pour l'exécution des demandes UN المعلومات اللازمة لتنفيذ الطلب
    renseignements requis pour l'exécution des demandes UN المعلومات اللازمة لتنفيذ الطلب
    La direction de la Commission Vérité et réconciliation n'a pas fourni les renseignements requis, ni pris les engagements voulus pour faciliter la participation de la MINUL aux activités de sensibilisation; la campagne n'a donc pas été menée. UN لم تقدم قيادة لجنة الحقيقة والمصالحة المعلومات اللازمة أو التعهد بتيسير مشاركة البعثة في حملة التوعية فلم يتسن القيام بالحملة.
    renseignements requis pour l'exécution des demandes UN المعلومات اللازمة لتنفيذ الطلب
    renseignements requis pour l'exécution des demandes; UN 5-1-1-14- المعلومات اللازمة لتنفيذ الطلبات؛
    Un compte ne peut être ouvert qu'une fois que les renseignements requis ont été obtenus et les registres appropriés établis. UN ويمكن فتح مثل هذا الحساب متى توفرت المعلومات المطلوبة وأُعدت السجلات الملائمة.
    La réponse de l'Iraq n'a pas donné les renseignements requis. UN ولم ترد في الردود العراقية المعلومات المطلوبة.
    À titre d'exemple, les demandes de déclaration envoyées aux États parties sont extrêmement complexes et certains États ont rencontré des difficultés pour réunir les renseignements requis. UN ومتطلبات اﻹعلان من جانب الدول اﻷطراف، مثلا، بالغة التعقيــد، وواجهت بعض الدول صعوبـات في تجميع المعلومات المطلوبة.
    :: Ajout, dans le commentaire, de précisions au sujet de l'identification de la personne qu'on pense être en possession des renseignements requis; UN :: إيراد إيضاحات في الشرح ذات صلة بتحديد الشخص الذي يعتقد أن في حوزته المعلومات المطلوبة.
    Le Groupe a cependant éprouvé certaines difficultés à obtenir les renseignements requis. UN إلا أن الفريق لاحظ أن المعلومات المطلوبة لم تُتَح دائما في الحال.
    2. Le Groupe de travail exprime au Gouvernement son appréciation pour avoir fourni les renseignements requis en temps utile. UN 2- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة على موافاتها إياه بالمعلومات المطلوبة في الوقت المناسب.
    Malgré l'absence des renseignements requis sur les médecins, la Caisse n'a pris aucune disposition pour vérifier et confirmer la validité des empreintes pour lesquelles on faisait valoir leur témoignage. UN ولا يوجد عليها عناوين اﻷطباء. ورغم غياب التفاصيل الضرورية المتعلقة باﻷطباء، فلم يتخذ الصندوق خطوات للتحقق والتثبت من صحة بصمات اﻹبهام التي يُزعم أن اﻷطباء شهدوا عليها.
    Nous demandons instamment à tous les États Membres qui ne l'ont pas encore fait de coopérer avec les Nations Unies à cet effort et de fournir le minimum de renseignements requis pour que le Registre puisse fonctionner. UN ونحث جميع الدول اﻷعضاء التي لم تتعاون مع اﻷمم المتحدة بعد في هذا الجهد على أن تفعل ذلك، وأن توفر القدر اﻷدنى من المعلومات التي يتطلبها السجل من أجل أن يؤدي وظيفته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more