"renseignements sur la situation" - Translation from French to Arabic

    • المعلومات عن حالة
        
    • البيانات المتعلقة بالحالة
        
    • معلومات عن حالة
        
    • المعلومات عن الحالة
        
    • معلومات عن الحالة
        
    • التي قدمها بشأن الحالة
        
    • معلومات بشأن حالة
        
    • المعلومات عن الوضع
        
    • إيضاحات بشأن الحالة
        
    • المعلومات الأولية بشأن الحالة
        
    • المعلومات عن وضع
        
    • معلومات عن وضع
        
    • معلومات بشأن الوضع
        
    • معلومات عن المركز
        
    Il serait utile d'avoir de plus amples renseignements sur la situation du fonds d'affectation spéciale. UN وقال إنه سيكون من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات عن حالة الصندوق الاستئماني.
    Veuillez fournir de plus amples renseignements sur la situation des femmes dans le secteur non structuré. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن حالة النساء في القطاع غير الرسمي.
    Deuxième partie : renseignements sur la situation de chaque pays UN البيانات المتعلقة بالحالة لدى البلدان كل على حدة
    L'auteur fournit des renseignements sur la situation du groupe cible au regard de l'emploi et analyse les structures familiales et le profil éducatif des femmes musulmanes. UN ويوفر الكاتب معلومات عن حالة عمالة المجموعة المستهدفة ويحلل الهياكل الأسرية والمستوى التعليمي للنساء المسلمات.
    4.13 L'État partie note que la communication contient quelques renseignements sur la situation au Liban avant 2005 et sur le passé du requérant. UN 4-13 وتلاحظ الدولة الطرف أن البلاغ يتضمن بعض المعلومات عن الحالة في لبنان قبل عام 2005 وعن ماضي صاحب البلاغ.
    On trouvera en annexe de plus amples renseignements sur la situation financière du Fonds d'affectation spéciale en 2009 et 2010. UN وترد في المرفق معلومات عن الحالة المالية للصندوق الاستئماني لعامي 2009و 2010.
    Veuillez fournir de plus amples renseignements sur la situation des femmes dans le secteur non structuré. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن حالة النساء في القطاع غير الرسمي.
    Elle invite la délégation à fournir plus de renseignements sur la situation des femmes handicapées dans les rapports à venir. UN وحثت الوفد على تقديم مزيد من المعلومات عن حالة النساء المعوقات في التقارير المقبلة.
    570. Plusieurs membres du Comité ont félicité le Gouvernement croate des efforts qu'il avait faits pour présenter des renseignements sur la situation des femmes en Croatie. UN ٥٧٠- وأشاد عدة من أعضاء اللجنة بحكومة كرواتيا لجهودها المبذولة في تقديم المعلومات عن حالة المرأة في ذلك البلد.
    Deuxième partie : renseignements sur la situation de chaque pays UN الجزء الثاني البيانات المتعلقة بالحالة لدى البلدان كل على حدة
    renseignements sur la situation de chaque pays UN البيانات المتعلقة بالحالة لدى البلدان كل على حده
    Deuxième partie renseignements sur la situation de chaque pays UN الجزء الثاني: البيانات المتعلقة بالحالة لدى البلدان كل على حدة 6
    Veuillez fournir des renseignements sur la situation des femmes migrantes à Aruba, notamment des précisions concernant leur emploi, leur santé et leur éducation. UN 38 - يرجى تقديم معلومات عن حالة المهاجرات في أروبا، بما في ذلك من حيث العمالة والصحة والتعليم.
    Des renseignements sur la situation du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues ont aussi été communiqués aux États Membres. UN وقُدمِّت للدول الأعضاء أيضا معلومات عن حالة صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    4.13 L'État partie note que la communication contient quelques renseignements sur la situation au Liban avant 2005 et sur le passé du requérant. UN 4-13 وتلاحظ الدولة الطرف أن البلاغ يتضمن بعض المعلومات عن الحالة في لبنان قبل عام 2005 وعن ماضي صاحب البلاغ.
    Une base de données constituée en Bolivie contient des renseignements sur la situation financière de ceux qui y accordent des microfinancements. UN وتشمل قاعدة بيانات أعدتها بوليفيا معلومات عن الحالة المالية لمقدمي التمويل الصغير في البلد.
    Le Comité rend également hommage à la délégation pour avoir fourni d'abondants renseignements sur la situation juridique dans la République tchèque, mais regrette toutefois que celleci n'ait pas communiqué davantage d'informations sur l'application pratique des droits énoncés dans le Pacte. UN وتثني أيضاً على الوفد للقدر الكبير من المعلومات التي قدمها بشأن الحالة القانونية في الجمهورية التشيكية، غير أنها تأسف لأنها لم تحصل على مزيد من المعلومات بشأن تنفيذ الحقوق المنصوص عليها في العهد على أرض الواقع.
    Le Comité sait gré à l'État partie d'avoir inclus des renseignements sur la situation des enfants au Groenland, mais regrette qu'il n'ait pas donné davantage d'informations sur les îles Féroé. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لما تضمنه تقرير الدولة الطرف من معلومات بشأن حالة الأطفال في غرينلاند، غير أنها تعرب عن أسفها لأن التقرير لم يتضمن معلومات كافية بشأن الحالة في جزر فارو.
    Dans le cadre de l'instruction ou de l'enquête selon les cas, le juge recueille les renseignements sur la situation matérielle et morale de la famille, ainsi que la personnalité du mineur. UN ويقوم القاضي، في إطار التحقيق الجنائي أو البحث في الوقائع حسب الحالات، بجمع المعلومات عن الوضع المادي والخلقي لﻷسرة وكذلك عن شخصية القاصر.
    II. renseignements sur la situation de certains pays Allemagne UN الجزء الثاني - إيضاحات بشأن الحالة في كل بلد على حدة
    Avant de les arrêter, il est indispensable de rassembler puis d'analyser des renseignements sur la situation particulière dans cette zone. UN ومن أجل تحديد الأهداف التي يراد أن تحققها عملية حفظ السلام، يعتبر تجميع ثم تحليل المعلومات الأولية بشأن الحالة المحددة أمرين بالغي الأهمية.
    Il faudrait aussi avoir plus de renseignements sur la situation des femmes rurales et sur leurs rôles culturel et traditionnel. UN وهناك حاجة إلى مزيد من المعلومات عن وضع النساء الريفيات، وعن أدوارهن الثقافية والتقليدية.
    Le Comité demande à l'État partie d'incorporer dans ses rapports ultérieurs des renseignements sur la situation des réfugiés. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقارير لاحقة معلومات عن وضع اللاجئين.
    À sa demande, le Comité a reçu des renseignements sur la situation en ce qui concerne la signature de mémorandums d'accord pour les opérations de maintien de la paix (voir l'annexe III). UN وقدمت إلى اللجنة، بناء على طلبها، معلومات بشأن الوضع فيما يخص التوقيع على مذكرات التفاهم المتعلقة ببعثات حفظ السلام.
    Sa réponse ne contient pas de renseignements sur la situation/le statut juridique actuel des deux frères. UN ولا يتضمن ردها أية معلومات عن المركز/الوضع القانوني الراهن لﻷخوين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more