OK, chérie, je pense que nous serons rentrés très vite. | Open Subtitles | حسنا , عزيزتي اعتقد اننا سنرجع للمنزل قريبا |
On est rentrés tard hier soir et il n'était pas là. | Open Subtitles | عدنا متاخرين للمنزل بالامس ولم يكن موجودا |
La plupart des derniers réfugiés rentrés jusqu'ici sont des femmes et des enfants. | UN | أما غالبية اللاجئين اﻷحدث الذين عادوا حتى اﻵن فهي من النساء واﻷطفال. |
Si des réfugiés ne demandent pas à bénéficier de services, l’Office ne peut savoir s’ils sont effectivement rentrés dans leurs foyers. | UN | ولا تكون الوكالة بالضرورة على علم بعودة أي من اللاجئين المسجلين الذين لم يطلبوا توفير خدمات لهم. |
Quand on est rentrés à Sateda, il ne restait plus rien. | Open Subtitles | عندما عدنا لساتيدا لم يكن هناك أي شيء باقي |
Je le répète : l'important n'est pas que ce que nous disons ici, mais comment, rentrés chez nous, nous agirons. | UN | وأكرر: إن أهم شيء ليس ما نقول هنا وحسب، بل كيف نعمل بعد عودتنا إلى ديارنا. |
Quelque 87 000 réfugiés congolais sont rentrés dans leur pays. | UN | وعاد نحو 000 87 لاجئ كونغولي إلى الكونغو. |
Et a donné l'argent a ses amis qui passait par une passe difficile depuis qu'ils étaient rentrés | Open Subtitles | وأعطى المال لأصدقائه الذين كانوا يعانون أوقاتاً عصيبة منذ عودتهم للوطن. |
On va t'envoyer chez l'ophtalmo dès qu'on sera rentrés. | Open Subtitles | يجب أن نقوم بعمل فحص لعينيك بمجرد عودتنا للمنزل |
Bébé, on est rentrés, car tu n'étais pas encore prêt à sortir. | Open Subtitles | حسنًا، أيها الصغير لقد عدنا للمنزل لأنك لست مستعد للخروج بعد |
Ils sont tous rentrés et ont pris une douche donc, tu sais. Ils empestent tous le déodorant et l'après-rasage. | Open Subtitles | كلهم ذهبو للمنزل و اغتسلوا و كلهم تفوح منهم روائح العطور |
On est rentrés pour faire une sieste et on a dormi pendant les feux d'artifices. | Open Subtitles | عدنا للمنزل لغفوة سريعة و نمنا طوال عرض الالعاب النارية |
Même les fêtards sont déjà rentrés. | Open Subtitles | القطط توم. تعود للمنزل مبكراً أكثر من غيرها |
On doit y aller. J'ai dit à ta mère qu'on serait rentrés à 22h00. | Open Subtitles | لا يهم علينا الذهاب قلت لوالدتك اننا سنعود للمنزل بالعاشرة |
Aucun de ces fonctionnaires ne faisait parti du petit nombre d'expulsés qui sont rentrés avec l'autorisation d'Israël au cours des mois suivants. | UN | ولم يكن أي من موظفي اﻷونروا من بين العدد القليل من المبعدين الذين عادوا بإذن السلطات الاسرائيلية في الشهور اللاحقة. |
L'amélioration des conditions de vie qui en résultera incitera les réfugiés à revenir et aidera ceux qui sont rentrés à reprendre une vie normale. | UN | فالتحسن الناتج عن ذلك في رفاهة السكان سيشجع اللاجئين على العودة ويساعد الذين عادوا بالفعل على الاستقرار. |
Si des réfugiés ne demandent pas à bénéficier de services, l’Office ne peut savoir s’ils sont effectivement rentrés dans leurs foyers. | UN | ولا تكون الوكالة بالضرورة على علم بعودة أي من اللاجئين المسجلين الذين لم يطلبوا توفير خدمات لهم. |
Une fois rentrés au pays, j'ai eu mon diplôme et il m'a fait embaucher. | Open Subtitles | عندما عدنا إلى الوطن حصلتُ على شهادتي، وأدخلني هو إلى الشركة |
Bien plus de 60 000 réfugiés éthiopiens sont rentrés du Kenya et l'on a commencé à en rapatrier du Soudan. | UN | وعاد ما يربو على ٠٠٠ ٦٠ لاجئ اثيوبي من كينيا كما بدأت إعادة اللاجئين الاثيوبيين اﻵتين من السودان. |
Une fois rentrés, on pourrait discuter d'un partenariat. | Open Subtitles | عندما نعود للوطن يجب أن نتحدث عن القيام بشراكة |
Réfugiés rentrés ou " rapatriés " : les réfugiés qui sont revenus sur leur lieu d'origine et qui continuent de relever de la compétence du HCR pendant une période limitée après leur retour. | UN | - اللاجئون الذين أعيدوا أو " العائدون " : هم اللاجئون الذين عادوا إلى أماكن منشئهم والذين يظلون موضع عناية المفوضية لفترة محددة بعد عودتهم. |
Ouais, bien, Elle ne m'a même pas dis bonne nuit quand vous être rentrés du cinéma hier soir. | Open Subtitles | نعم انها لم تقول لى تصبح على خير حتى عندما عدتم من السينما بالامس |
Ils ne sont jamais rentrés chez eux et nul ne sait quel sort leur a été réservé ni le lieu où ils se trouvent. | UN | ولم يعودا إلى بيتيهما إطلاقاً ولا يعرف مصيرهما ولا مكان وجودهما حتى الآن. |
Pas moi. S'il avait payé, nous serions rentrés à la maison, il y a longtemps. | Open Subtitles | لو قام بدفع الفدية لكنّا قد عدنا إلى منازلنا منذ وقتٍ طويل |
Qu'importe, ils ne sont jamais rentrés chez eux. | Open Subtitles | نعم، حَسناً، على أية حال، هم مَا جَعلوه بيتَ. |
Et les 6 qui sont rentrés doivent trouver un moyen | Open Subtitles | إنها تريد منَّا العودة و الستَّة الذين عادوا لديارهم... يجب أن يجدوا طريقة... |
- Oui. On est rentrés. On pense qu'elle était dans la bûche. | Open Subtitles | رجعنا وكنا متيقنين من أنها كانت في جذع الشجرة |