Décision : blâme écrit, après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline. | UN | القرار: لوم كتابي بعد التجاوز عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة. |
Décision : blâme écrit après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline. | UN | القرار: لوم كتابي بعد التجاوز عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة. |
Décision : blâme écrit après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline. | UN | القرار: لوم كتابي بعد التجاوز عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة. |
Lorsqu'elle confirme intégralement ou partiellement l'acte d'accusation à l'égard d'un accusé qui est en fuite ou introuvable, la Chambre préliminaire décerne un mandat de recherche, d'arrêt et de transfert qui a valeur de renvoi devant la Chambre de première instance.] | UN | وعندما تعتمد الدائرة التمهيدية قرار الاتهام بأكمله أو تعتمد جزءا منه ضد متهم فر أو لم يمكن العثور عليه، تصدر أمرا بالبحث عنه والقبض عليه ونقله، ويعني ذلك إحالته إلى الدائرة الابتدائية لمحاكمته.[ |
Demande de renvoi devant une juridiction nationale pendante. | UN | طلب إحالة إلى هيئة قضائية وطنية بانتظار أن يُبت فيه |
Décision : blâme écrit après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline. | UN | القرار: لوم كتابي بعد التجاوز عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة. |
Décision : blâme écrit après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline. | UN | القرار: لوم كتابي بعد التجاوز عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة. |
Décision : rétrogradation d'une classe sans possibilité de promotion pendant trois ans, après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline. | UN | القرار: خفض رتبة واحدة مع الحرمان من الترقية لمدة ثلاث سنوات، بعد التجاوز عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة. |
Décision : blâme écrit, après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline. | UN | القرار: لوم كتابي بعد التجاوز عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة. |
Décision : blâme écrit, après renonciation au renvoi devant un Comité paritaire de discipline. | UN | القرار: لوم كتابي بعد التغاضي عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة. |
Décision : blâme écrit, après renonciation au renvoi devant un Comité paritaire de discipline. | UN | القرار: لوم كتابي بعد التغاضي عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة. |
Décision : blâme écrit, après renonciation au renvoi devant un Comité paritaire de discipline. | UN | القرار: لوم كتابي بعد التغاضي عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة. |
Autres mesures disciplinaires après renonciation au renvoi devant un Comité paritaire de discipline | UN | التدابير التأديبية الأخرى بعد الإعفاء من الإحالة إلى اللجنة التأديبية المشتركة 2 |
Décision : rétrogradation, après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline. | UN | القرار: خفض الرتبة بعد التجاوز عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة. |
Le renvoi devant la justice demeure de la plus haute importance. | UN | وتبقى الإحالة إلى القضاء مسألة فائقة الأهمية في هذا الصدد. |
Décision : blâme écrit; perte d'un échelon; suspension du droit aux augmentations périodiques de traitement pendant un an, après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline. | UN | القرار: لوم كتابي؛ والحرمان من درجة واحدة داخل الرتبة، وإرجاء استحقاق علاوة داخل الرتبة لمدة سنة بعد التجاوز عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة. |
e) Au terme de l’enquête, le procureur dispose d’un délai de sept jours pour rédiger son réquisitoire soit de mise en liberté pour absence ou insuffisance de charges, soit de renvoi devant le tribunal; | UN | )ﻫ( في نهاية التحقيق، يملك النائب العام أجلاً يبلغ سبعة أيام لتحرير مذكرة ليطلب إما إخلاء سبيل المتهم لعدم وجود أدلة أو لعدم كفاية اﻷدلة، وإما إحالته إلى المحكمة؛ |
2. Lorsqu'elle confirme intégralement ou partiellement l'acte d'accusation à l'égard de personnes qui sont en fuite ou introuvables, la Chambre d'instruction décerne un mandat de recherche, d'arrêt et de transfert qui a valeur de renvoi devant la Chambre de première instance. | UN | ٢ - عندما تعتمد دائرة التحقيق اﻷولي لائحة الاتهام اعتمادا كاملا أو جزئيا ضد شخص فر أو تعذر العثور عليه، تصدر الدائرة أمرا بالبحث عنه والقبض عليه ونقله، وهو ما يعني إحالته إلى الدائرة الابتدائية لمحاكمته. |
La loi no 17 de 2008 portant Code de procédure pénale établit les règles de constitution de la commission d'enquête sur les cas de policiers ayant commis un acte contraire à la loi ou constitutif d'une infraction pouvant donner lieu à l'application de sanctions disciplinaires ou au renvoi devant le tribunal compétent, en fonction de la gravité de l'acte. | UN | 53- يبين قانون الأصول الجزائية لقوى الأمن الداخلي رقم (17) لسنة 2008 الأحكام الخاصة بتشكيل المجلس التحقيقي بحق رجل الشرطة عند ارتكابه لفعل يخالف القانون أو يشكل جرماً بموجب القانون التي بدورها إن تنتهي بفرض عقوبات انضباطية بحق الشخص المعني أو إحالته إلى المحكمة المختصة حسب جسامة فعله. |
Un arrêt de renvoi devant le tribunal criminel avait été rendu le 1er décembre 1998 par la chambre d'accusation. | UN | وقد صدر في 1 كانون الأول/ديسمبر 1998 عن غرفة الاتهام أمر إحالة إلى المحكمة الجنائية. |
Il a été fait droit à la demande de renvoi devant une juridiction nationale; recours pendant devant la Chambre d'appel. | UN | قبل التماس إحالة المتهم إلى الولاية القضائية الوطنية، بانتظار الاستئناف. |