"renvoyer la question au" - Translation from French to Arabic

    • إحالة المسألة إلى
        
    • أن يحيل هذا البند الفرعي إلى
        
    • إحالة هذه القضية إلى
        
    • أن يحيل هذه المسألة إلى
        
    • تحيل المسألة إلى
        
    • إحالة الأمر إلى
        
    • إحالة هذه المسألة إلى
        
    • بإحالة المسألة إلى
        
    • احالة هذا الموضوع الى
        
    • أن تحيل المسألة الى
        
    • أن تحال المسألة إلى
        
    Les Parties ont convenu de renvoyer la question au groupe de contact sur les questions techniques. UN 78 - وافقت الأطراف على إحالة المسألة إلى فريق الاتصال المعني بالمسائل التقنية.
    Le Comité de la sécurité maritime est convenu de renvoyer la question au Sous-Comité pour qu'il l'étudie en détail lorsqu'il examinerait le projet de résolution qui aurait été préparé à l'intention de l'Assemblée sur les mesures visant à prévenir l'immatriculation de navires fantômes. UN وقد وافقت لجنة السلامة البحرية على إحالة المسألة إلى اللجنة الفرعية لبحثها بشكل مستفيض في سياق استعراضها لمشروع قرار الجمعية الذي أعدته بشأن التدابير الرامية إلى منع تسجيل السفن الوهمية.
    50. A sa 1ère séance plénière, le 28 mars, la Conférence a décidé de renvoyer la question au Comité plénier. UN ٠٥- قرر المؤتمر، في جلسته العامة اﻷولى المعقودة في ٨٢ آذار/مارس، أن يحيل هذا البند الفرعي إلى اللجنة الجامعة.
    62. A sa 1ère séance plénière, le 28 mars, la Conférence a décidé de renvoyer la question au Comité plénier. UN ٢٦- قرر المؤتمر، في جلسته العامة اﻷولى المعقودة في ٨٢ آذار/مارس، أن يحيل هذا البند الفرعي إلى اللجنة الجامعة.
    A l'issue de la discussion, la Conférence est convenue de renvoyer la question au groupe de contact créé pour examiner les nouvelles questions de politique générale. UN 92 - وعقب تلك المناقشة، وافق المؤتمر على إحالة هذه القضية إلى فريق الاتصال الذي أنشئ لمناقشة قضايا السياسات الناشئة.
    Le Conseil a décidé de renvoyer la question au Comité afin que ce dernier s'assure des faits et lui rende compte. UN وقرر المجلس أن يحيل هذه المسألة إلى اللجنة للتأكد من الحقائق على أن تقدم اللجنة تقريرا في هذا الشأن إلى المجلس.
    Elle peut enquêter directement sur la violation ou renvoyer la question au Médiateur pour enquête et rapport. UN ويجوز للجنة أن تحقق في الانتهاك بصورة مباشرة أو تحيل المسألة إلى أمين المظالم للتحقيق بشأنها ورفع تقرير عنها.
    A l'issue du débat, le Comité a décidé de renvoyer la question au groupe de contact sur les questions financières pour un examen plus approfondi. UN 119 - عقب المناقشة، وافقت اللجنة على إحالة الأمر إلى فريق الاتصال المعني بالمسائل المالية للنظر فيه بمزيد من التفصيل.
    A l'issue de ce débat, la Conférence est convenue de renvoyer la question au groupe de contact créé pour examiner les nouvelles questions de politique générale. UN 89 - وعقب هذه المناقشة، وافق المؤتمر على إحالة هذه المسألة إلى فريق الاتصال الذي أُنشئ لمناقشة قضايا السياسات الناشئة.
    Il y a plusieurs méthodes possibles : on pourrait soit procéder à un vote conformément aux procédures qui régissent les travaux de la Commission, soit renvoyer la question au Bureau de l'Assemblée générale pour qu'il consulte les délégations intéressées et propose éventuellement une solution. UN وأضاف أن هناك عدة طرق ممكنة: إذ باﻹمكان اللجوء إلى التصويت طبقا لﻹجراءات التي تنظم أعمال اللجنة، أو بإحالة المسألة إلى مكتب الجمعية العامة للتشاور مع الوفود المعنية واقتراح حل إذا اقتضى اﻷمر.
    Tant qu'un consensus scientifique et technique ne serait pas réalisé autour de l'idée de cette révision, il ne convenait pas de renvoyer la question au Sous-Comité juridique. UN واتفقت أيضا على أنه لن يكون من الملائم احالة هذا الموضوع الى اللجنة الفرعية القانونية ما لم يتم التوصل الى توافق ثابت في الآراء من الناحيتين العلمية والتقنية بشأن تنقيح المبادئ.
    Lors de la même séance, le Comité a décidé de renvoyer la question au Bureau pour examen et décision. UN 15 - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة التحضيرية إحالة المسألة إلى مكتبها للنظر فيها واتخاذ إجراء.
    A l'issue du débat, le Comité a décidé de renvoyer la question au groupe de contact sur les questions techniques pour un examen plus approfondi. UN 63 - عقب المناقشة وافقت اللجنة على إحالة المسألة إلى فريق الاتصال المعني بالمسائل التقنية للنظر فيه بمزيد من التفصيل.
    Elle a déclaré que si elles ne le faisaient pas, elle serait obligée de renvoyer la question au Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et au Conseil de sécurité de l'ONU. UN وذكر أن عدم القيام بذلك سيضطره إلى إحالة المسألة إلى مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Elle a également décidé de renvoyer la question au Comité plénier, étant donné que des directives apparaissaient aussi nécessaires au vu du rapport sur l'élaboration d'une stratégie opérationnelle et les activités initiales dans le domaine des changements climatiques, établi par le FEM en sa qualité d'entité chargée temporairement du fonctionnement du mécanisme financier. UN كما قرر، بالنظر إلى أن حاجة جديدة للتوجيهات قد نشأت عن تقرير مرفق البيئة العالمية، بوصفه كيان التشغيل المؤقت، بشأن وضع استراتيجية تشغيلية في مجال تغير المناخ وبشأن اﻷنشطة اﻷولية لمرفق البيئة العالمية في ذلك المجال، أن يحيل هذا البند الفرعي إلى اللجنة الجامعة في هذا الصدد.
    89. A sa 1ère séance plénière, le 28 mars, la Conférence a décidé de renvoyer la question au Comité plénier. UN ٩٨- قرر المؤتمر، في جلسته العامة اﻷولى المعقودة في ٨٢ آذار/مارس، أن يحيل هذا البند الفرعي إلى اللجنة الجامعة.
    A l'issue du débat, la Conférence est convenue de renvoyer la question au groupe de contact créé pour examiner les nouvelles questions de politique générale. UN 95 - وعقب تلك المناقشة، اتفق المؤتمر على إحالة هذه القضية إلى فريق الاتصال الذي أنشئ لمناقشة قضايا السياسات الناشئة.
    A la suite de ce débat, la Conférence est convenue de renvoyer la question au groupe de contact créé pour examiner les nouvelles questions de politique générale. UN 122- وفي أعقاب تلك المناقشة، وافق المؤتمر على أن يحيل هذه المسألة إلى فريق الاتصال الذي أنشئ لمناقشة قضايا السياسات العامة الناشئة.
    Placée devant des demandes concurrentes, elle devrait renvoyer la question au Conseil. UN وإذا وجدت اللجنة أن هناك تداخلا في المطالبات، فإنها تحيل المسألة إلى المجلس.
    Il suggère de renvoyer la question au groupe de rédaction. UN واقترح إحالة الأمر إلى فريق الصياغة.
    46. Le PRÉSIDENT considère que la Commission est d'accord avec l'opinion exprimée et souhaite renvoyer la question au groupe de rédaction. UN 46- الرئيس: قال انه يفترض أن اللجنة توافق على الرأي الذي جرى الاعراب عنه وتود أن تحيل المسألة الى فريق الصياغة.
    Le 19 décembre 2001, le conseiller juridique M. Hans Corell a exposé aux membres du Conseil les différentes solutions possibles dans le cas du juge Robinson et il a été décidé de renvoyer la question au Groupe de travail officieux du Conseil de sécurité. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من السيد هانس كوريل، المستشار القانوني، حول الخيارات المتاحة بشأن كيفية معالجة حالة القاضي روبنسون. وتقرر عندها أن تحال المسألة إلى فريق مجلس الأمن العامل غير الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more