"renvoyer le" - Translation from French to Arabic

    • بإحالة
        
    • أن تحيل
        
    • بأن تحيل
        
    • إعادة صاحب
        
    • بإعادة صاحب
        
    • طرد صاحب
        
    • ترحيل صاحب
        
    • بأن توزع
        
    • بأن يحال
        
    • بأن يُحال
        
    • تحيل أيضا
        
    • إعادة مقدم
        
    • أيضا إحالة
        
    Compte tenu de ce qui précède, le Bureau a décidé de recommander de renvoyer le point 141 aux Cinquième et Sixième Commissions. UN وعلى ذلك الأساس قرر المكتب أن يوصي بإحالة هذا البند إلى اللجنة الخامسة واللجنة السادسة.
    Compte tenu de ce qui précède, le Secrétaire général propose que le Bureau recommande de renvoyer le point 141 aux Cinquième et Sixième Commissions. UN وعلى هذا الأساس، يقترح الأمين العام أن يوصي المكتب بإحالة البند 141 إلى اللجنة الخامسة واللجنة السادسة.
    La délégation de la République de Corée souscrit donc à la décision d'en renvoyer le texte à un groupe de travail doté d'un mandat limité d'un commun accord. UN وأضاف أنه لهذا يؤيد القرار الخاص بإحالة النص إلى فريق عامل مع الاتفاق على اختصاصاته وتضييق نطاق عمله.
    À la même séance, elle a décidé de renvoyer le nouveau projet de directive 2.1.9 au Comité de rédaction. UN وفي الجلسة ذاتها، قررت اللجنة أن تحيل مشروع المبدأ التوجيهي الجديد 2-1-9 إلى لجنة الصياغة.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer le point 154 à la Sixième Commission. UN 21 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحيل البند 154 إلى اللجنة السادسة.
    Pour l'instant, le Gouvernement canadien n'entendait toutefois pas renvoyer le requérant au Mexique. UN ومع ذلك، لم تكن الدولة الطرف تعتزم، في هذه المرحلة، إعادة صاحب الشكوى إلى المكسيك.
    En conséquence, le Comité a conclu que la décision de l'État partie de renvoyer le requérant en Éthiopie ne constituerait pas une violation de l'article 3 de la Convention. UN وعليه، خلصت اللجنة إلى أن قرار الدولة الطرف بإعادة صاحب الشكوى إلى إثيوبيا لن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer le point à la Sixième Commission. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة البند إلى اللجنة السادسة.
    Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer le point à la Sixième Commission. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة البند إلى اللجنة السادسة.
    Compte tenu de ce qui précède, le Secrétaire général propose que le Bureau recommande de renvoyer le point 143 aux Cinquième et Sixième Commissions. UN وعلى هذا الأساس، يقترح الأمين العام أن يوصي المكتب بإحالة البند 144 إلى اللجنة الخامسة واللجنة السادسة.
    Compte tenu de ce qui précède, le Secrétaire général propose que le Bureau recommande de renvoyer le point 144 aux Cinquième et Sixième Commissions. UN وعلى هذا الأساس، يقترح الأمين العام أن يوصي المكتب بإحالة البند 144 إلى اللجنة الخامسة واللجنة السادسة.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer le point 153 à la Sixième Commission. UN 20 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن بإحالة البند 153 إلى اللجنة السادسة.
    23. Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer le point 157 à la Sixième Commission en tant que subdivision du point 148. UN ٢٣ - قــرر المكتب توصيــة الجمعيــة العامــة بإحالة البند ١٥٧ إلى اللجنة السادسة بوصفه بندا فرعيا من البند ١٤٨.
    J'ai l'honneur de vous faire savoir qu'à la 95e séance plénière de la quarante-neuvième session, qui a eu lieu aujourd'hui, l'Assemblée générale a décidé de renvoyer le point suivant à la Cinquième Commission : UN أتشرف بأن أبلغكم بأن الجمعية العامة قررت، في الجلسة العامة ٥٩ لدورتها التاسعة واﻷربعين، التي عقدت اليوم، أن تحيل البند التالي إلى اللجنة الخامسة:
    Les Membres se souviendront qu'à sa deuxième séance plénière, tenue le 18 septembre 2009, l'Assemblée a notamment décidé de renvoyer le point 64 de l'ordre du jour à la séance plénière et à la Cinquième Commission. UN لعل الأعضاء يذكرون أن الجمعية العامة كانت قد قررت، في جملة أمور، أثناء جلستها العامة الثانية المعقودة في 18 أيلول/سبتمبر 2009 أن تحيل البند 64 من جدول الأعمال إلى الجلسة العامة واللجنة الثالثة.
    J'ai l'honneur de vous informer qu'à la 46e séance plénière de sa cinquante-neuvième session, tenue ce jour, l'Assemblée générale a décidé de renvoyer le point ci-après à la Sixième Commission : UN أتشرف بإبلاغكم بأن الجمعية العامة قررت في جلستها العامة 46 من دورتها التاسعة والخمسين، التي عقدت اليوم، أن تحيل إلى اللجنة السادسة البند التالي:
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer le point 160 à la Sixième Commission. UN 24 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحيل البند 160 إلى اللجنة السادسة.
    69. Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer le point 167 à la Cinquième Commission. UN ٦٩ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحيل البند ١٦٧ إلى اللجنة الخامسة.
    L'État partie est tenu de s'abstenir de renvoyer le requérant en Iraq. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى العراق.
    Il est aussi tenu de s'abstenir de renvoyer le requérant en Jordanie d'où il risque d'être expulsé vers l'Iraq. UN كما أنها ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى الأردن، نظراً إلى خطر تعرضه للطرد من هذا البلد إلى العراق.
    Le Comité a conclu que la décision de l'État partie de renvoyer le requérant en République démocratique du Congo constituerait, si elle était exécutée, une violation de l'article 3 de la Convention. UN وخلصت اللجنة إلى أن قرار الدولة الطرف بإعادة صاحب الشكوى إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية سوف يشكل، في حال تنفيذه، انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Le Comité a demandé à l'État partie de ne pas renvoyer le requérant en République démocratique du Congo. UN طلبت اللجنة من الدولة الطرف عدم طرد صاحب الشكوى إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il a conclu que la décision de l'État partie de renvoyer le requérant en Iran constituait une violation de l'article 3 de la Convention. UN وخلُصت اللجنة إلى أن قرار الدولة الطرف ترحيل صاحب الشكوى إلى إيران سيشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer le point 112 à toutes les grandes commissions uniquement pour examen de leurs programmes de travail provisoires respectifs et pour suite à donner. UN 36 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن توزع البند 112 على كل اللجان الرئيسية لغرض وحيد يتمثل في قيام كل منها بالنظر واتخاذ الإجراء فيما يتعلق ببرنامج عملها المؤقت.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer le point 43 aux Deuxième et Troisième Commissions. UN 47 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن يحال البند 43 إلى اللجنتين الثانية والثالثة.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer le point 55 en temps voulu durant la session. UN 48 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن يُحال البند 55 في وقت مناسب أثناء الدورة.
    [L'Assemblée générale a décidé de renvoyer le point 109 également à toutes les grandes commissions, uniquement pour examen de leurs programmes de travail provisoires respectifs et pour suite à donner.] UN [قررت الجمعية العامة أن تحيل أيضا البند 110 إلى جميع اللجان الرئيسية لغرض وحيد هو النظر في برنامج العمل المؤقت لكل منها واتخاذ إجراء بشأنه].
    1.2 Le 8 avril 2002, le Comité a adressé la requête à l'État partie en le priant de faire ses observations et, en application du paragraphe 1 de l'article 108 de son règlement intérieur, il l'a prié de ne pas renvoyer le requérant en Iran tant que sa requête serait en cours d'examen. UN 1-2 وفي 8 نيسان/أبريل 2002، أحالت اللجنة الشكوى إلى الدولة الطرف لإبداء التعليقات عليها وطلبت إليها بموجب الفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة عدم إعادة مقدم الشكوى إلى إيران أثناء قيام اللجنة بالنظر في شكواه.
    Compte tenu du fait qu'il a été proposé de renvoyer le point 71 à la Cinquième Commission, le point 163 devrait aussi lui être renvoyé. UN ولما كان قد اقترح إحالة البند اﻷخير إلى اللجنة اﻷولى فإنه ينبغي أيضا إحالة البند ١٦٣ إلى تلك اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more