À la même séance, la Commission a décidé de reporter l'élection des autres membres du Bureau à une date ultérieure. | UN | وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة إرجاء انتخاب أعضاء المكتب الآخرين إلى تاريخ لاحق. |
La Commission décide de reporter l’élection des membres du bureau à une date ultérieure. | UN | قررت اللجنة إرجاء انتخاب أعضاء المكتب إلى موعد لاحق. |
La Commission avait alors décidé de reporter l'élection du rapporteur à une date ultérieure. | UN | وقررت أيضا إرجاء انتخاب المقرر إلى موعد لاحق. |
10. Le Comité ad hoc a décidé de reporter l'élection du Rapporteur à la session qu'il tiendra en septembre 1996. | UN | ١٠ - وقررت اللجنة المخصصة تأجيل انتخاب المقرر الى دورتها المقبلة التي ستعقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
9. Les membres du Groupe de travail ont décidé de reporter l'élection du PrésidentRapporteur à la 6ème séance. Dans l'intervalle, les séances ont été présidées par la PrésidenteRapporteuse de la dixseptième session du Groupe de travail, Mme EricaIrene A. Daes. | UN | 9- قرر أعضاء الفريق العامل تأجيل انتخاب الرئيس - المقرر في الجلسة السادسة للفريق العامل وأثناء ذلك ترأست الاجتماع رئيسة - مقررة الدورة السابعة عشرة للفريق العامل، السيدة إيريكا - إيرين أ. |
La composition de l'équipe de conseillers électoraux est actuellement réexaminée, en consultation avec la Commission électorale, comme suite à la décision de reporter l'élection. | UN | ويخضع تكوين الفريق الاستشاري المعني بالانتخابات حاليا للمراجعة بالتشاور مع اللجنة الانتخابية، إثر قرار إرجاء الانتخابات. |
La Commission décide de reporter l'élection des autres membres du Bureau à une date ultérieure. | UN | وقررت اللجنة إرجاء انتخاب أعضاء المكتب الآخرين إلى وقت لاحق. |
La Commission décide de reporter l'élection du vice-président restant à sa séance suivante. | UN | وقررت اللجنة بعد ذلك إرجاء انتخاب نائب الرئيس المتبقي إلى الاجتماع المقبل للجنة. |
Sur proposition du Président, la Conférence a décidé de reporter l'élection des membres du Bureau jusqu'à ce que toutes les candidatures aient été reçues. | UN | وبناءً على اقتراح الرئيس، قرر المؤتمر إرجاء انتخاب أعضاء المكتب لحين الانتهاء من تقديم كافة الترشيحات. |
Sur proposition du Président, la Conférence a décidé de reporter l'élection des membres du Bureau jusqu'à ce que toutes les candidatures aient été reçues. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، قرر المؤتمر إرجاء انتخاب أعضاء المكتب لحين الانتهاء من تقديم كافة الترشيحات. |
Il est décidé de reporter l’élection du membre restant du bu-reau à un stade ultérieur de la session. | UN | وتقـرر إرجاء انتخاب باقـي أعضاء المكتب إلى وقت لاحق أثناء الدورة. |
La Commission décide de reporter l'élection des Vice-Présidents et du Rapporteur de la Commission à une date ultérieure. | UN | وقررت اللجنة إرجاء انتخاب نواب رئيس اللجنة الخامسة ومقررها إلى وقت لاحق. |
À la même séance, la Commission a décidé de reporter l'élection des autres membres du Bureau à une date ultérieure. | UN | وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة إرجاء انتخاب بقية أعضاء المكتب إلى موعد لاحق. |
2. Décide de reporter l'élection des membres du Conseil Consultatif à la prochaine session ordinaire du Conseil exécutif prévue en janvier 2009; | UN | 2 - يقرر إرجاء انتخاب أعضاء المجلس إلى الدورة العادية القادمة للمجلس التنفيذي المقرر عقدها في كانون الثاني/يناير 2009؛ |
13. A la même séance, la Commission a décidé de reporter l'élection des deux autres vice-présidents à une séance ultérieure. | UN | ١٣ - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة إرجاء انتخاب نائبي الرئيس المتبقيين الى جلسة لاحقة. |
La Commission avait décidé de reporter l'élection des membres du bureau pour 1994, ainsi que la nomination des présidents de ses trois groupes de travail, puisqu'il y avait encore des consultations en cours entre les différents groupes régionaux et dans le cadre de ces groupes. | UN | وقررت الهيئة إرجاء انتخاب أعضــــاء المكتب لعــــام ١٩٩٤، فضلا عــــن تعييـــن رؤساء ﻷفرقتها العاملة الثلاثة، بسبب المشاورات الجارية حاليا بين مختلف المجموعات اﻹقليميــــة وداخلهــا. |
13. À la même séance, la Commission a décidé de reporter l'élection du troisième Vice-Président et du Rapporteur à une séance ultérieure. | UN | ٣١ - وفي نفس الجلسة، قررت اللجنة إرجاء انتخاب نائب الرئيس المتبقي والمقرر إلى جلسة لاحقة. |
Ils ont décidé de reporter l'élection d'un président intérimaire au 10 octobre, afin que les candidats aient suffisamment de temps pour faire campagne. | UN | وقرر الأعضاء تأجيل انتخاب رئيس انتقالي حتى 10 تشرين الأول/أكتوبر لإتاحة متسع من الوقت للمرشحين كي ينظموا حملات انتخابية. |
À la même séance, l'Assemblée a décidé, en l'absence de candidatures émanant des États d'Europe orientale, de reporter l'élection des candidats de ces États à sa deuxième session. | UN | 4 - ونظرا لعدم وصول ترشيحات من دول شرق أوروبا قررت الجمعية أيضا، في الجلسة ذاتها تأجيل انتخاب المرشحين من تلك الدول إلى دورتها الثانية. |
La Commission décide de reporter l'élection des autres membres du Bureau de la Troisième Commission à une date ultérieur, conformément à l'article 99 a) du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | وافقت اللجنة على تأجيل انتخاب الأعضاء الآخرين في مكتب اللجنة الثالثة إلى موعد لاحق وفقا للمادة 99 (أ) من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Aucune candidature n'ayant été proposée par le Groupe des États d'Asie pour le poste additionnel à pourvoir, le Président considère que le Comité souhaite reporter l'élection à une date ultérieure. | UN | 6 - الرئيس: قال إنه لم يقترح بعد أي مرشح لشغل المنصب الشاغر الإضافي الذي من المقرر أن تشغله مجموعة الدول الآسيوية. وبالتالي، سيعتبر أن اللجنة تود إرجاء الانتخابات إلى موعد لاحق. |