C'est avec une profonde émotion que nous célébrons aujourd'hui le retour de l'Afrique du Sud au sein de la famille des nations représentées à l'Assemblée générale. | UN | نحتفل اليوم بتأثر عميق بعودة جنوب افريقيا الى أسرة اﻷمم الممثلة في الجمعية العامة. |
Toutes les nations représentées à l'Assemblée sont appelées à construire un monde meilleur, libéré des spectres de la guerre, de la faim et de la destruction de l'environnement. | UN | إن كل اﻷمم الممثلة في هذه الجمعية، مطالبة ببناء عالم أفضل، عالم خال من أهـــوال الحـــرب والجــوع والتدمير البيئي. |
Cela dit, toutes les grandes religions étaient représentées à un rassemblement organisé en hommage aux victimes des attentats terroristes. | UN | بيد أن جميع الأديان الرئيسية كانت ممثلة في تجمع للترحّم على أرواح ضحايا الهجوم الإرهابي. |
Toutes les municipalités sont représentées à l'Assemblée nationale. | UN | وجميع الأقاليم التابعة للبلديات ممثلة في الجمعية الوطنية. |
5. Les organisations non gouvernementales ciaprès étaient représentées à la session: | UN | 5- وكانت المنظمات غير الحكومية الممثلة في الدورة هي: |
Ce fut également le cas pour la plupart des délégations représentées à la Conférence. | UN | وكانت تلك هي الحالة مع معظم الوفود الممثلة في المؤتمر. |
Ces armes sont entreposées dans des conteneurs, et chacune des trois parties représentées à la commission conjointe possède un jeu de clefs. | UN | وتخزن هذه اﻷسلحة في حاويات، يوجد مفتاح لكل منها مع كل طرف من اﻷطراف الثلاثة الممثلة في اللجنة المشتركة. |
Toutes les sociétés représentées à la présente conférence adhèrent aux principes énoncés dans la Déclaration de Copenhague. | UN | وتشترك جميع المجتمعات الممثلة في هذا المؤتمر في رؤيا إعلان كوبنهاغن. |
Il a toutefois été suggéré de faire un effort pour que davantage de Parties soient représentées à ces ateliers, afin que ceux—ci soient d'un meilleur rapport coût—efficacité. | UN | بيد أنه رُئي أنه ينبغي بذل جهود لزيادة عدد الأطراف الممثلة في مثل هذه الأنشطة من أجل زيادة فعالية العملية من حيث التكلفة. |
Nous sommes certains que nous pourrons compter sur l'appui de tous, en particulier sur celui des organisations régionales représentées à l'Assemblée. | UN | ونحن واثقون بأنه يسعنا الاعتماد على دعم الجميع، خاصة المنظمات الإقليمية الممثلة في الجمعية. |
Cela signifie que les parties seront toutes les trois représentées à la Commission et pourront saisir celle-ci chaque fois qu'elles penseront qu'il y a eu violation. | UN | ويعني هذا أن اﻷطراف الثلاثة جميعها ستكون ممثلة في اللجنة وسيمكنها أن تعرض على اللجنة أي انتهاكات يدعى أنها ارتكبت. |
Les femmes sont représentées à la Commission nationale indépendante de surveillance des droits de l'homme en Irak. | UN | وأضاف إن المرأة ممثلة في المفوضية المستقلة الوطنية التي تراقب حقوق الإنسان في العراق. |
Ils sont élus sur la base du principe de la répartition géographique équitable : un membre originaire de chacune des régions représentées à la Commission est élu au Bureau. | UN | وينتخب أعضاء المكتب على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل، حيث ينتخب في المكتب عضو عن كل منطقة ممثلة في اللجنة. |
2. Les entités suivantes du système des Nations Unies étaient représentées à la session : | UN | 2 - كانت الكيانات التالية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ممثلة في الدورة: |
Ils sont élus sur la base du principe de la répartition géographique équitable : un membre originaire de chacune des régions représentées à la Commission est élu au Bureau. | UN | وينتخب أعضاء المكتب على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل؛ حيث ينتخب في المكتب عضو عن كل منطقة ممثلة في اللجنة. |
Ils sont élus sur la base du principe de la répartition géographique équitable : un membre originaire de chacune des régions représentées à la Commission est élu au Bureau. | UN | وينتخب أعضاء المكتب على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل؛ حيث ينتخب في المكتب عضو عن كل منطقة ممثلة في اللجنة. |
Les femmes sont représentées à tous les niveaux du CPK et occupent proportionnellement plus de postes de haut rang que les hommes. | UN | والمرأة ممثلة على كافة المستويات في فيلق حماية كوسوفو وهي تحتل مناصب عليا أكثر إذا قورنت بالرجل. |
Au coeur de la question, il y a cependant le fait que 21 millions de personnes estiment ne pas être représentées à l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي صميم المسألة، مع ذلك، تكمن حقيقة أن ٢١ مليون نسمة يعتقدون بأنهم غير ممثلين في اﻷمم المتحدة. |
Les principales parties prenantes de chaque pays andin seront représentées à cette occasion. | UN | وسوف يحضر هذه المناسبة ممثّلون لأهم الجهات المعنية من جميع البلدان الآندية. |
19. Les organisations représentées à l'Atelier sont convenues d'appuyer ces activités et d'y participer. | UN | 19- وقد وافقت المنظمات الممثّلة في حلقة العمل، على تقديم الدعم لهذه الأنشطة والمشاركة فيها. |
L'attention a été appelée sur les préoccupations particulières des petites organisations qui n'étaient pas représentées à ce niveau. | UN | وسلطت اﻷضواء على الشواغل الخاصة للمنظمات الصغيرة غير الممثلة على المستوى القطري. |
Treize représentants d'organisations non gouvernementales se sont exprimés devant le Comité, sur un total de 27 organisations représentées à la session. | UN | ومن جملة المنظمات غير الحكومية الـ 27 التي حضرت الدورة، استمعت اللجنة إلى 13 عرضا من تلك المنظمات. |
L’équilibre entre les sexes pourra être ainsi atteint dans un plus grand nombre de départements et de bureaux et les femmes seront mieux représentées à tous les niveaux et dans tous les postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. | UN | وسينتج عن ذلك تحقيق التوازن بين الجنسين في عدد أكبر من اﻹدارات والمكاتب وتحسين تمثيل المرأة على جميع اﻷصعدة وفي جميع الوظائف في الفئة الفنية وما فوقها. |
Le Royaume-Uni est à la fois fier et privilégié d'avoir été présent parmi les nations représentées à Moscou en 1943. | UN | وتشعر المملكة المتحدة بالفخر والشرف في آن واحد ﻷنها كانت من بين الدول التي مثلت في موسكو في عام ١٩٤٣. |
Les femmes sont bien représentées à l'Institut, puisque deux tiers des fonctionnaires, dont la Directrice, sont des femmes. | UN | وتعتبر المرأة ممثلة تمثيلا جيدا في ملاك موظفي المعهد، إذ إن ثلثي موظفي المعهد من النساء، ومنهن المديرة. |
3. Les institutions spécialisées ci-après étaient représentées à la session: | UN | ٣- وكانت الوكالات المتخصِّصة التالية ممثَّلة في الدورة: |
6. Les organisations non gouvernementales ci-après étaient représentées à la réunion: | UN | 6- وكانت المنظمات غير الحكومية التالية ممثَّلةً في الدورة: |