"représentés à genève" - Translation from French to Arabic

    • الممثلة في جنيف
        
    • ممثلة في جنيف
        
    • المُمثَلة في جنيف
        
    • تمثيل في جنيف
        
    20. À la même séance, la Jamaïque a fait une déclaration au nom des États de la Communauté des Caraïbes représentés à Genève. UN 20- وفي الجلسة نفسها، أدلت جامايكا ببيان باسم دول الجماعة الكاريبية الممثلة في جنيف.
    Plusieurs réunions ont été tenues avec la Mission d'observation permanente de l'OCI à Genève et divers ambassadeurs d'États membres de l'OCI et une réunion plus large a été organisée avec les ambassadeurs de tous les États membres de l'OCI représentés à Genève. UN وعقدت عدة اجتماعات مع بعثة المراقب الدائم لمنظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف وسفراء من دول أعضاء في المنظمة، واجتماع أوسع نطاقا مع سفراء جميع الدول الأعضاء في المنظمة الممثلة في جنيف.
    Comme elle l'a indiqué à de nombreuses reprises, elle mettra des bureaux à la disposition des États qui ne sont pas représentés à Genève et qui souhaitent participer aux travaux du Conseil. UN وستقوم سويسرا، كما أشارت إلى ذلك مرات عديدة، بوضع مكاتب تحت تصرف الدول غير الممثلة في جنيف والراغبة في المشاركة في أعمال المجلس.
    5. M. LALLAH est d'accord pour que la réunion soit organisée en présence de tous les membres et si possible en dehors des heures normales de séance, mais se demande, compte tenu du fait que tous les pays ne sont pas représentés à Genève, s'il ne serait pas plus judicieux qu'elle se tienne à New York. UN 5- السيد لالاه قال إنه يوافق على عقد الاجتماع في حضور جميع الأعضاء وخارج الساعات المعتادة لانعقاد الجلسة إذا تسنى ذلك ولكنه تساءل عما إذا كان من الأصوب عقده في نيويورك باعتبار أن الدول ليست كلها ممثلة في جنيف.
    Parmi les autres activités entreprises figuraient des réunions bilatérales tenues à New York par le Président de la septième Assemblée avec des États parties non représentés à Genève pour promouvoir, en particulier, le respect des obligations qui leur incombent en matière d'établissement de rapports sur les mesures de transparence. UN وتضمنت الجهود الأخرى اجتماعات ثنائية عقدتها في نيويورك رئيسة الاجتماع السابع للدول الأطراف مع الدول الأطراف غير المُمثَلة في جنيف للدعوة على وجه الخصوص للوفاء بالتعهدات الخاصة بتقارير تدابير الشفافية.
    Nous reconnaissons notamment les défis que doivent relever les petits États pour participer à l'examen périodique universel, notamment ceux qui ne sont pas représentés à Genève. UN ونعترف بصفة خاصة بالتحديات التي تواجهها الدول الصغيرة في المشاركة في عملية المراجعة الدورية الشاملة، لا سيما الدول التي ليس لديها تمثيل في جنيف.
    7. Mme GAITAN DE POMBO propose que l'on se renseigne sur le nombre de pays représentés à Genève et qu'un petit groupe se charge de rédiger un ordre du jour. UN 7- السيدة غايتان دي بومبو اقترحت أن يتم الاستعلام عن عدد البلدان الممثلة في جنيف وأن يتولى فريق مصغر صياغة جدول الأعمال.
    La Suisse s'est en outre engagée à mettre des espaces de bureau à la disposition des États qui ne sont pas représentés à Genève et souhaitent participer aux travaux du Conseil. UN كما تعهدت سويسرا بتوفير المكاتب اللازمة للدول غير الممثلة في جنيف وأعربت عن رغبتها في المشاركة في عمل المجلس(94).
    Les cofacilitateurs estiment que, pour favoriser la mise en œuvre des recommandations et permettre à un plus grand nombre d'acteurs nationaux d'avoir accès aux sessions des organes conventionnels, il faudrait tenir, tous les deux ou trois ans, une session de l'ensemble des organes conventionnels à New York afin que les États parties qui ne sont pas représentés à Genève puissent y participer. UN يرى الميسران المشاركان أنه من أجل تيسير إقامة دورات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وكفالة وصول الجهات الوطنية المعنية إلى تلك الدورات بشكل أكبر، ينبغي أن تعقد دورة للهيئات الأكبر المنشأة بموجب معاهدات كل سنتين أو كل ثلاث سنوات في نيويورك من أجل تيسير وصول الدول الأطراف غير الممثلة في جنيف إليها.
    En septembre 2013, le Rapporteur spécial a envoyé une note verbale à toutes les missions permanentes des États Membres de l'ONU représentés à Genève, dans laquelle il leur faisait part de l'élaboration de son prochain rapport et les invitait, afin que leur législation nationale y soit fidèlement reflétée, à lui faire parvenir des copies des dispositions de leur droit interne relatives à l'usage de la force. UN وكان المقرر الخاص قد أرسل، في أيلول/سبتمبر 2013، مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة الممثلة في جنيف لإعلامها بالتقرير المزمع إعداده وطلب تزويده بنسخ من قوانينها الوطنية المتعلقة باستخدام القوة ضماناً لدقة تمثيل قوانينها فيه.
    Ils ont été distribués fin novembre aux Missions permanentes des États parties à Genève (ou à New York pour ceux qui ne sont pas représentés à Genève) ainsi qu'aux entités à contacter à l'échelon national. UN وقد وزعت هذه الأقراص في أواخر شهر تشرين الثاني/نوفمبر على البعثات الدائمة للدول الأطراف في جنيف (أو في نيويورك بالنسبة للدول الأطراف غير الممثلة في جنيف)، وكذلك على جهات الاتصال الوطنية المسماة.
    1479. Durant sa vingt-troisième session, le Comité a tenu une séance officieuse avec les missions permanentes d'États parties à la Convention représentés à Genève qui n'ont pas encore notifié leur acceptation de la modification du paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention portant le nombre de ses membres de 10 à 18. UN 1479- عقدت اللجنة في أثناء دورتها الثالثة والعشرين اجتماعاً غير رسمي مع البعثات الدائمة للدول الأطراف في الاتفاقية الممثلة في جنيف والتي لم تخطر اللجنة بعد بقبولها لتعديل المادة 43-3 من الاتفاقية الذي يزيد عدد أعضاء اللجنة من 10 إلى 18 عضواً.
    1479. Durant sa vingt-troisième session, le Comité a tenu une séance officieuse avec les missions permanentes d'États parties à la Convention représentés à Genève qui n'ont pas encore notifié leur acceptation de la modification du paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention portant le nombre de ses membres de 10 à 18. UN 1479- عقدت اللجنة في أثناء دورتها الثالثة والعشرين اجتماعاً غير رسمي مع البعثات الدائمة للدول الأطراف في الاتفاقية الممثلة في جنيف والتي لم تخطر اللجنة بعد بقبولها لتعديل المادة 43-3 من الاتفاقية الذي يزيد عدد أعضاء اللجنة من 10 إلى 18 عضواً.
    477. Le Comité a tenu le 10 janvier 2000 une séance officieuse avec les missions permanentes d'États parties à la Convention représentés à Genève qui n'ont pas encore notifié leur acceptation de la modification du paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention portant le nombre de ses membres de 10 à 18. UN 477- عقدت اللجنة اجتماعاً غير رسمي في 10 كانون الثاني/يناير 2000 مع البعثات الدائمة للدول الأطراف في الاتفاقية الممثلة في جنيف والتي لم تخطر اللجنة بعد بقبولها لتعديل المادة 43-3 من الاتفاقية بغية زيادة عدد أعضاء اللجنة من 10 إلى 18 عضواً.
    8. Le 10 janvier 2000, le Comité des droits de l'enfant a tenu une réunion officieuse avec les missions permanentes des États parties à la Convention représentés à Genève qui n'avaient pas encore notifié leur acceptation de l'amendement au paragraphe 2 de l'article 43 de la Convention, afin d'encourager ces États parties à notifier leur acceptation. UN 8- وفي 10 كانون الثاني/يناير 2000، عقدت لجنة حقوق الطفل اجتماعاً غير رسمي مع البعثات الدائمة للدول الأطراف في الاتفاقية الممثلة في جنيف والتي لم تكن بعد قد أخطرت بقبولها لتعديل المادة 43-3 من الاتفاقية. وكان الغرض من هذا الاجتماع هو تشجيع تلك الدول الأطراف على القيام بذلك.
    Parmi les autres activités entreprises figuraient des réunions bilatérales tenues à New York par le Président de la septième Assemblée avec des États parties non représentés à Genève pour promouvoir, en particulier, le respect des obligations qui leur incombent en matière d'établissement de rapports sur les mesures de transparence. UN وتضمنت الجهود الأخرى اجتماعات ثنائية عقدتها في نيويورك رئيسة الاجتماع السابع للدول الأطراف مع الدول الأطراف غير المُمثَلة في جنيف للدعوة على وجه الخصوص للوفاء بالتعهدات الخاصة بتقارير تدابير الشفافية.
    Toutefois la décision prise de déplacer la session annuelle du Comité à Genève est une source de préoccupation, car elle compromettra l'efficacité de l'interaction entre le Comité et de nombreux pays en développement qui ne sont pas représentés à Genève. UN ومع ذلك، فقد أعربت عن قلق بلدها إزاء قرار نقل الدورة السنوية لتلك اللجنة إلى جنيف، الذي من شأنه أن يحول دون قيام العديد من البلدان النامية التي ليس لها تمثيل في جنيف بالتفاعل الفعال مع اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more