"représentés ou sous-représentés" - Translation from French to Arabic

    • الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا
        
    • الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا
        
    • الممثلة أو الناقصة التمثيل
        
    • الممثلة والناقصة التمثيل
        
    • الممثلة والدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا
        
    • ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا
        
    • الممثلة والبلدان الممثلة تمثيلا ناقصا
        
    • الممثلة أو ناقصة التمثيل
        
    • الممثلة أو الممثلة تمثيلاً ناقصاً
        
    • الممثلة أو غير الممثلة تمثيلاً كافياً
        
    • الممثلة والبلدان الناقصة التمثيل
        
    • الممثلة أو البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا
        
    • الممثلة والممثلة تمثيلاً ناقصاً
        
    • ممثلة أو ناقصة التمثيل
        
    • الممثلة والبلدان الممثلة تمثيلاً ناقصاً
        
    Concrètement, elle appuie les mesures visant à réduire le nombre des États Membres non représentés ou sous-représentés. UN وإنه يؤيد، على وجه التحديد، التدابير الرامية الى تخفيض عدد الدول اﻷعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Parmi ces pays figurent des États Membres non représentés ou sous-représentés, et d'autres qui risquent de ne plus être représentés ou de devenir sous-représentés. UN وهذه هي الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا التي قد تصبح كذلك.
    Parmi ces pays figurent des États Membres non représentés ou sous-représentés, et d'autres qui risquent de ne plus être représentés ou de devenir sous-représentés. UN ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا والمهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا.
    En 2002, 13 candidats de pays non représentés ou sous-représentés ont été sélectionnés pour pourvoir les postes vacants. UN وخلال عام 2002، تم اختيار 13 مرشحا من البلدان غير الممثلة أو الناقصة التمثيل لملء الشواغر التي هي قيد الاستعراض.
    Nominations à des postes soumis à la répartition géographique de nationaux des États Membres non représentés ou sous-représentés UN التعيينات الجغرافية من الدول الأعضاء غير الممثلة والناقصة التمثيل
    i) Augmentation du pourcentage des candidats sélectionnés pour des postes soumis à la répartition géographique originaires d'États Membres non représentés ou sous-représentés. UN ' 1` زيادة عدد المرشحين المختارين من الدول الأعضاء غير الممثلة والدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا في الوظائف الخاضعة لنظام النطاقات الجغرافية.
    De nouvelles recrues issues de pays non représentés ou sous-représentés seront engagées cette année au Service de la sûreté et de la sécurité, qui poursuit ses efforts pour attirer davantage de candidats originaires de tels pays. UN وخلال العام الحالي سينضم موظفون جدد من بلدان غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا إلى دائرة الأمن والسلامة، وتواصل الدائرة جهودها لاجتذاب عدد أكبر من المرشحين من تلك البلدان.
    D'autres mesures étaient prises telles que les programmes spéciaux de sensibilisation en direction des pays non représentés ou sous-représentés. UN وقد كان من بين الإجراءات الأخرى أيضا برامج محددة للتوعية تستهدف البلدان غير الممثلة والبلدان الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Ce sont des États non représentés ou sous-représentés, ou qui risquent de le devenir. UN وهذه هي الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا والتي قد تصبح كذلك.
    Ce sont des États non représentés ou sous-représentés, ou qui risquent de le devenir. UN وهذه هي الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا التي قد تصبح كذلك.
    Elle réaffirme que le Secrétaire général reste déterminé à recruter davantage de nationaux de pays non représentés ou sous-représentés. UN وأكدت من جديد أن الأمين العام باق على تصميمه توظيف المزيد من مواطني الدول غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Pourcentage de nouveaux fonctionnaires recrutés dans des pays non représentés ou sous-représentés UN النسبـــــة المئويـــــة للموظفيــــن الجــــدد المعينيـن مــن البلـدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا
    L'idée était de faire connaitre largement ces postes dans les pays non représentés ou sous-représentés. UN وكان الهدف هو ضمان تغطية واسعة واستهداف البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Parmi ces pays figurent des États Membres non représentés ou sous-représentés, et d'autres qui risquent de ne plus être représentés ou de devenir sous-représentés. UN ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا والمهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا.
    Pour le Groupe des 77 et la Chine, les incidences des compressions d'effectifs sur la représentation sont d'autant plus préoccupantes que la plupart des États Membres non représentés ou sous-représentés appartiennent à leur groupe. UN إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين يساورها قلق عظيم بشأن أثر تدابير التخفيضات على تمثيل بلدانها اﻷعضاء، ولا سيما أن معظم الدول اﻷعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا تنتمي إلى هذه المجموعة.
    Nombre de fonctionnaires devant être recrutés dans les États non représentés ou sous-représentés UN عدد الموظفين اللازم استقدامهم من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا
    Il faut accorder davantage d'attention au recrutement dans les pays non représentés ou sous-représentés. UN وأكد على الحاجة إلى التركيز أكثر على تعيين أشخاص من البلدان غير الممثلة أو الناقصة التمثيل في الأمانة.
    Nombre d'États Membres non représentés ou sous-représentés concernés par les concours nationaux UN عدد الدول الأعضاء غير الممثلة والناقصة التمثيل ممن شارك في الامتحانات التنافسية الوطنية
    Selon les explications demandées par le Comité, une telle réduction aurait un effet préjudiciable pour la représentation des États Membres non représentés ou sous-représentés. UN وأُبلغت اللجنة، بناء على استفسار منها، أن هذا التخفيض سيكون له أثر سلبي على تمثيل الدول الأعضاء غير الممثلة والدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Au total, 40,7 % des départements ont atteint l'objectif qui consistait à recruter au moins 25 % des nouveaux fonctionnaires parmi des candidats originaires d'États Membres non représentés ou sous-représentés. UN وبصورة إجمالية، حققت 40.7 في المائة من الإدارات الهدف حيث اختارت على الأقل 25 في المائة من الموظفين الجدد من البلدان غير الممثلة والبلدان الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Or, seuls les candidats originaires des pays non représentés ou sous-représentés peuvent passer le concours national. UN ومع ذلك، لا يجلس للامتحان التنافسي الوطني سوى المرشحين من البلدان غير الممثلة أو ناقصة التمثيل.
    Le Haut-Commissariat devrait établir chaque année la liste des pays non représentés ou sous-représentés au sein de son personnel et le Secrétariat devrait tenir compte de cette liste lors de l'organisation des concours spéciaux dans le domaine des droits de l'homme. UN ينبغي للمفوضية أن تضع سنوياً قائمة بأسماء البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلاً ناقصاً في المفوضية، وينبغي للأمانة أن تضع هذه القائمة في اعتبارها عند تنظيم امتحانات تنافسية متخصصة في مجال حقوق الإنسان.
    C. Renforcement de la publicité ciblée dans les pays non représentés ou sous-représentés pendant la phase de dépôt des candidatures UN جيم - المزيد من الدعاية المحددة الهدف الهادفة في البلدان غير الممثلة أو غير الممثلة تمثيلاً كافياً أثناء مرحلة تقديم الطلبات
    Le Bureau des services de contrôle interne considère que le Haut-Commissariat doit élaborer une stratégie visant à renforcer le recrutement de candidats originaires de pays non représentés ou sous-représentés. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه من الضروري للمفوضية أن تضع استراتيجية لتعزيز تعيين الموظفين من البلدان غير الممثلة والبلدان الناقصة التمثيل.
    Celles-ci ont certes contribué à réduire les déséquilibres de la répartition géographique des postes au Haut-Commissariat, mais de nouveaux efforts sont nécessaires en ce qui concerne la représentation des pays non représentés ou sous-représentés. UN وعلى الرغم من أن تلك التدابير قد ساعدت في معالجة عدم التوازن في التمثيل الجغرافي في المفوضية، فإن التمثيل من البلدان غير الممثلة أو البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا يحتاج للمزيد من التحسين.
    Le concours national de recrutement de 2010, qui concernait notamment le groupe professionnel chargé des droits de l'homme, a permis de constituer un nouveau groupe de candidats originaires d'États Membres non représentés ou sous-représentés. UN وشمل امتحان التعيين التنافسي الوطني عام 2010 الفئة المهنية الخاصة بوظائف حقوق الإنسان التي أسفرت عن مرشحين من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلاً ناقصاً.
    Il y a finalement eu 20 lauréats, tous ressortissants de pays non représentés ou sous-représentés appartenant aux régions dont la représentation au sein du Haut-Commissariat devait être améliorée. UN ونجح منهم عشرون مرشحاً كمجموع نهائي، وجميعهم من مواطني بلدان غير ممثلة أو ناقصة التمثيل من مناطق يُعتبر أنه يلزم تحسين تمثيلها في المفوضية.
    L'Organisation identifiera ses besoins du moment et travaillera en partenariat avec les États Membres pour élaborer des activités de sensibilisation ciblées appropriées qui contribueront à améliorer la diversité de l'Organisation et en particulier à traiter la question des pays non représentés ou sous-représentés. UN وسوف تقوم المنظمة بتحديد الاحتياجات الحالية وتعمل في شراكة مع الدول الأعضاء من أجل تطوير أنشطة مناسبة للتوعية الموجَّهة تساعد في تحسين التنوع في المنظمة وتعالج بصفة خاصة وضع البلدان غير الممثلة والبلدان الممثلة تمثيلاً ناقصاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more