"représentés par un" - Translation from French to Arabic

    • يمثلهما
        
    • التي مثلها
        
    • والحصول على
        
    • بمستند
        
    Le tribunal a prolongé la détention des accusés, qui n’étaient pas représentés par un avocat, de 10 jours. UN وواصلت المحكمة احتجاز المدعى عليهما، اللذين لم يكن يمثلهما محام، لمدة ١٠ أيام أخرى.
    Ils n'invoquent aucun article particulier du Pacte et ne sont pas représentés par un conseil. UN ولا يستشهدان بمادة معينة من مواد العهد ولا يمثلهما محام.
    Ils n'invoquent aucun article particulier du Pacte et ne sont pas représentés par un conseil. UN ولا يستشهدان بمادة معينة من مواد العهد ولا يمثلهما محام.
    Présentée par : George Graham et Arthur Morrison (représentés par un conseil) UN مقدم من: جورج غراهام وآرثر موريسون ]يمثلهما محام[
    États non Membres représentés par un observateur UN الدول غير الأعضاء في الأمم المتحدة التي مثلها مراقبون
    A établi le droit des détenus de Robben Island à être jugés, à être représentés par un conseil, à travailler et à obtenir de la lecture et du matériel d'enseignement UN الحق الثابت لسجناء روبين آيلند في المحاكمة، والتمثيل القانوني، والعمل، والحصول على مواد قراءة ودراسة.
    Il note également que les auteurs n'ont pas réfuté cet argument sur le fond et qu'ils étaient représentés par un conseil tout au long de la procédure devant le tribunal administratif. UN وتلاحظ أيضاً أن صاحبي البلاغ لم يدحضا تلك الحجة في جوهرها وأنه كان يمثلهما محامٍ طوال فترة نظر المحكمة الإدارية في الدعوى.
    Présentée par: M. L. Yama et M. N. Khalid (représentés par un conseil, M. Bohumir Bláha) UN المقدم من: السيد ل. ياما والسيد ن. خالد (يمثلهما محام، السيد بوهيمير بلاها)
    Les auteurs ne sont pas représentés par un conseil. UN وصاحبا البلاغ لا يمثلهما محامٍ.
    Vadivel Sathasivam et Parathesi Saraswathi (représentés par un conseil, M. V. S. Ganesalingam et Interights) UN المقدم من: السيد فاديفال ساثاسيفام والسيدة باراثيسي ساراسْواثي (يمثلهما المحامي السيد ف.
    Les auteurs ne sont pas représentés par un conseil. UN وصاحبا البلاغ لا يمثلهما محام.
    Présentée par: Mahali Dawas et Yousef Shava (représentés par un conseil) UN بلاغ مقدم من: ماهالي داواس ويوسف شافا (يمثلهما محام)
    Les auteurs soutiennent que, s'étant vu refuser le droit d'être représentés par un défenseur de leur choix ou d'être présents au procès en appel et le conseil ayant renoncé au recours, ils ont également été privés de leur droit à un recours utile contre leur condamnation devant la cour d'appel. UN وقد ادعيا أنه بسبب إنكار حقهما في أن يمثلهما محام من اختيارهما أو في حضور جلسة الاستئناف، وبسبب تخلي المحامي عن دعوى الاستئناف، فإنهما حرما أيضا من حقهما في قيام محكمة الاستئناف فعلا بإعادة النظر في إدانتهما والحكم الصادر عليهما.
    Ils sont représentés par un conseil. UN ومقدما الطلب يمثلهما محام.
    Il a en outre été allégué qu'ils n'avaient pas été représentés par un avocat pendant la procédure d'appel (4 mars 1996). UN ويُدعى أيضاً أنه لم يكن يمثلهما محام أثناء الاستئناف )٤ آذار/مارس ٦٩٩١(.
    Anarbai Umetaliev et Anarkan Tashtanbekova (représentés par un conseil, M. Sartbai Zhaichibekov) UN المقدم من: السيد أنارباي أوميتالييف والسيدة أناركان تاشتانبيكوفا (يمثلهما محامٍٍ، هو السيد سارتباي زايتشيبيكوف)
    Nabil Sayadi et Patricia Vinck (représentés par un conseil, Georges-Henri Beauthier) UN المقدم من: نبيل سَيادي وبَتريسيا فينـك (يمثلهما المحامي جورج - هنري بوتييه)
    Eugenia et José Antonio García Perea (représentés par un conseil, José Luis Mazón Costa) UN المقدم من: أوجينيا وخوسيه أنطونيو جارسيا بيريا (يمثلهما المحامي خوسيه لويس مازون كوستا)
    États non membres et entités représentés par un observateur UN الدول والكيانات غير اﻷعضاء التي مثلها مراقب
    46. Toute décision visant à retirer un enfant à ses parents, contre la volonté de ces derniers, doit être prise par les autorités compétentes, conformément aux lois et procédures applicables et doit pouvoir faire l'objet d'un recours devant les tribunaux, les parents ayant le droit de faire appel et d'être représentés par un avocat. UN 46- ويجب أن تتخذ السلطات المختصة أي قرار يتعلق بإبعاد الطفل عن أبويه ضد إرادتهما وفقاً للقوانين والإجراءات المعمول بها، على أن يخضع ذلك للمراجعة القضائية، مع كفالة حق الأبوين في الاستئناف والحصول على التمثيل القانوني المناسب.
    Constitution d'une sûreté réelle mobilière sur un document négociable ou sur des biens meubles corporels représentés par un document négociable UN إنشاء الحق الضماني في مستند قابل للتداول أو في بضائع مشمولة بمستند قابل للتداول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more