"représentant des organisations" - Translation from French to Arabic

    • يمثلون منظمات
        
    • ممثل عن المنظمات
        
    • ممثل للمنظمات
        
    • تمثل المنظمات
        
    • ممثل عن منظمات
        
    Environ 1 200 personnes, y compris quelque 800 personnes représentant des organisations non gouvernementales, ont participé à la session. UN وحضر الدورة زهاء 200 1، شخص من بينهم نحو 800 شخص يمثلون منظمات غير حكومية.
    Elle a réuni environ 500 personnes représentant des organisations patronales africaines, des sociétés et des gouvernements d'Afrique et d'autres pays étrangers. UN وحضر المؤتمر حوالى ٠٠٥ شخص يمثلون منظمات تجارية أفريقية وشركات وحكومات أفريقية وأجنبية.
    Étant donné qu'il comprenait plus de 70 personnes représentant des organisations internationales, des ONG et des gouvernements, il a eu quelque difficulté à formuler des recommandations spécifiques qui reflètent la diversité de ses membres. UN ونظرا إلى أن الفريق العامل مكون من أكثر من ٠٧ شخصا يمثلون منظمات دولية ومنظمات غير حكومية والحكومات المعنية، فإن مهمة وضع توصيات محددة تعكس اﻷدوار المتنوعة ﻷعضاء الفريق، مثلت تحديا كبيرا.
    Déclaration d'un représentant des organisations non gouvernementales UN بيان يدلي به ممثل عن المنظمات غير الحكومية
    Un représentant des organisations non gouvernementales chinoises a également présenté une communication. UN وكان هناك اسهام أيضا من ممثل للمنظمات غير الحكومية الصينية.
    Les participants représentant des organisations non gouvernementales jouissant du statut consultatif auprès du Conseil économique et social de l'ONU pourront aussi être accueillis. UN ويسمح بالحضور أيضاً لمشاركين يمثلون منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الأمم المتحدة.
    Dans ces trois pays, le Comité spécial a rencontré 33 témoins représentant des organisations non gouvernementales palestiniennes des territoires occupés et d'organisations non gouvernementales israéliennes ainsi que des ressortissants de la République arabe syrienne. UN واجتمعت اللجنة الخاصة بما مجموعه 33 شاهدا يمثلون منظمات غير حكومية فلسطينية من الأراضي المحتلة ومنظمات غير حكومية إسرائيلية، فضلا عن أفراد من الجمهورية العربية السورية.
    Trente-sept participants, représentant des organisations communautaires nationales et locales et des victimes individuelles du racisme et de la discrimination raciale, ont témoigné et présenté des documents. UN وقدم سبعة وثلاثون شخصاً يمثلون منظمات وطنية ومحلية شعبية وأفراد من ضحايا العنصرية والتمييز العنصري، شهاداتهم، وقدموا وثائق.
    4. Le Comité a entendu cinq orateurs représentant des organisations non gouvernementales, la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et l'UNICEF. UN ٤ - واستمعت اللجنة إلى خمسة متكلمين يمثلون منظمات غير حكومية، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، واليونيسيف.
    73. Plusieurs intervenants représentant des organisations non gouvernementales ont indiqué où en étaient leurs préparatifs de l'Année et proposé de soutenir avec vigueur les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies à cet égard. UN ٧٣ - وافاد عدد من المتحدثين، يمثلون منظمات غير حكومية، بالتقدم الذي أحرزوه في التحضير للسنة الدولية، وأعربوا عن استعدادهم لدعم اﻷمم المتحدة بقوة في هذا المجال.
    84. Plusieurs participants représentant des organisations internationales et non gouvernementales se sont déclarés disposés à prêter leur concours au Groupe de travail, notamment en lui communiquant des renseignements et en l'aidant à faire des analyses et à formuler des recommandations. UN ٤٨- وأعرب عدة مشاركين يمثلون منظمات دولية وغير حكومية عن استعدادهم لمساعدة الفريق العامل، وخاصة من خلال تقديم المعلومات، والتحليل، ووضع التوصيات.
    3. Ont assisté au Séminaire plus de 40 participants originaires de 17 pays africains et représentant des organisations de consommateurs, des organismes publics s'occupant de la protection des consommateurs ainsi que des organes chargés de la concurrence. UN 3- وحضر الحلقة أكثر من 40 مشاركاً من 17 بلدا أفريقيا يمثلون منظمات المستهلكين والوكالات الحكومية التي تتناول شؤون المستهلكين، ووكالات المنافسة.
    Exposés oraux: Les orateurs représentant des organisations de personnes handicapées ou des organisations de la société civile peuvent demander, au plus tard deux jours avant la tenue de la journée de débat général, à bénéficier d'un temps de parole pour faire un exposé oral. UN 24- العروض الشفوية: يجوز للمتكلمين الذين يمثلون منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظمات المجتمع المدني أن يطلبوا، في غضون فترة أقصاها يومان قبل يوم المناقشة العامة، تخصيص وقت للكلام لتقديم عروض شفوية.
    Plus de 400 participants représentant des organisations internationales, régionales et nationales ont été associés aux dialogues, ce qui a favorisé un regain d'intérêt pour la sixième session du Forum urbain mondial, la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et les objectifs du développement durable et Habitat III. UN وضمت الحوارات أكثر من 400 مشارك يمثلون منظمات دولية وإقليمية ووطنية. وأسفر هذا عن استمرار الاهتمام بالدورة السادسة للمنتدى الحضري العالمي ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وأهداف التنمية المستدامة والموئل الثالث.
    En mars 2006, le forum sur la politique concernant Les femmes autochtones et la violence : Bâtir des familles et des collectivités en sécurité et en santé a rassemblé plus de 250 délégués représentant des organisations des Premières nations et des organisations inuites et métisses, des intervenants, des décideurs et des fonctionnaires fédéraux, provinciaux et territoriaux. UN وفي آذار/مارس 2006، جمع محفل السياسة المعني بـ " نساء الشعوب الأصلية والعنف: بناء مجتمعات آمنة ومتمتعة بالصحة " لما يربو على 250 مندوبا يمثلون منظمات الأمم الأولى، والإنويت والملونين، ودعاة، وصانعي سياسات، ومسؤولين في الحكومة الفيدرالية وحكومات المقاطعات والأقاليم.
    Mme Phyllis Bennis (parle en anglais) : Il y deux mois environ, 400 personnes représentant des organisations de la société civile du monde entier se sont engagées à mettre fin à l'occupation israélienne en Palestine et elles se sont réunies ici au siège de l'ONU afin de renforcer notre campagne internationale visant à mettre fin à l'occupation. UN السيدة فيليس بنيس (تكلمت بالانكليزية): ثمة ما يقرب من 400 شخص يمثلون منظمات المجتمع المدني من جميع أنحاء العالم ويلتزمون جميعا بإنهاء الاحتلال الإسرائيلي لفلسطين، اجتمعوا هنا في مقر الأمم المتحدة قبل شهرين لتعزيز حملتنا الدولية لإنهاء الاحتلال.
    Une déclaration a aussi été faite par un représentant des organisations non gouvernementales (ONG) de défense de l'environnement. UN وأدلى ببيان أيضاً ممثل عن المنظمات غير الحكومية المعنية بالبيئة.
    Une déclaration a aussi été faite par un représentant des organisations non gouvernementales (ONG) de défense de l'environnement. UN وإضافة إلى ذلك، أدلى ممثل عن المنظمات غير الحكومية المعني بالبيئة ببيان.
    Déclaration d'un représentant des organisations non gouvernementales UN بيان يدلي به ممثل عن المنظمات غير الحكومية
    représentant des organisations internationales : Michel Kazatchkine, Directeur exécutif du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme UN ممثل للمنظمات الدولية: السيد ميشال كازاتشكين، المدير التنفيذي، الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا
    21. Engage le Comité de facilitation à étudier la possibilité d'inviter un représentant des organisations non gouvernementales à assister à ses réunions et à faire connaître à la Conférence des Parties à sa quatrième session la décision prise à ce sujet; UN 21- يدعو لجنة التيسير إلى أن تدرس إمكانية توجيه الدعوة إلى ممثل للمنظمات غير الحكومية لحضور اجتماعاتها، وأن تقدم لمؤتمر الأطراف في دورته الرابعة تقريراً عن المقرر المتخذ بشأن هذه المسألة؛
    124. Le Conseil national d'éducation comprend maintenant un représentant des organisations non gouvernementales de femmes, conformément à la loi No 241/96 du 17 décembre. UN ١٢٤ - وضم مجلس التعليم الوطني عند بدايته مندوبة تمثل المنظمات النسائية غير الحكومية، امتثالا للقانون رقم ٢٤١/٩٦ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    Un représentant des organisations de la société civile fait une déclaration, au nom du Réseau international de coordination pour la Palestine. UN وأدلى ممثل عن منظمات المجتمع المدني ببيان، باسم شبكة التنسيق الدولية المعنية بفلسطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more