En fait, un représentant du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés s'était rendu dans la région. | UN | وقال إن الواقع هو أن ممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين قام بزيارة المنطقة. |
Le représentant du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés assiste aux réunions de la Commission en qualité d'observateur et est entendu sur chaque affaire; | UN | ويحضر ممثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين اجتماعات اللجنة بصفته مراقبا، ويدلي برأيه في كل قضية. |
La MONUIK a promptement informé les autorités koweïtiennes et iraquiennes, ainsi que le représentant du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). | UN | وأخطرت البعثة، على الفور، السلطات الكويتية والعراقية وكذا ممثل مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
Le représentant du Haut Commissariat pour les réfugiés fait une déclaration. | UN | وأدلى ممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ببيان. |
Le représentant du Haut Commissariat pour les droits de l’homme donne lecture de l’exposé du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme en Afghanistan, M. Ch.H. Paik. | UN | وتلا ممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان العرض البياني الذي أعده السيد ش. ﻫ. بايك المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان. |
Le représentant du Haut Commissariat pour les réfugiés fait une déclaration. | UN | وأدلى ممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ببيان. |
Ce crime a été confirmé par M. Nieberg, le représentant du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à Sarajevo. | UN | وأكـد م. نيبيرغ، ممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في سراييفو، هذه الجريمة. |
3. À la 47e séance, le 21 juillet, le Conseil a entendu des rapports oraux du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et du représentant du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | ٣ - وفي الجلسة ٤٧، المعقودة في ٢١ تموز/يوليه، استمع المجلس الى تقارير شفوية من وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية ومن ممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
15. Le représentant du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a fait une déclaration. | UN | ١٥ - وأدلى ممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ببيان. |
À la même séance toujours, le représentant du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a fait une déclaration. | UN | 26 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل مفوضية الأمم المتحدة السامية للاجئين ببيان. |
3. À la 47e séance, le 21 juillet, le Conseil a entendu des rapports oraux du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et du représentant du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | ٣ - وفي الجلسة ٤٧، المعقودة في ٢١ تموز/يوليه، استمع المجلس إلى تقارير شفوية من وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية ومن ممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Le représentant du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a lui aussi souligné l'importance de la coopération et le caractère complémentaire des droits de l'homme et du droit des réfugiés. | UN | 26 - وشدد ممثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بدوره على أهمية ما بين حقوق الإنسان وقانون اللاجئين من تعاون وتكامل. |
Le Président du Groupe de travail sur les populations autochtones et le représentant du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) ont fait des déclarations. | UN | 4 - وأدلى ببيانات رئيس الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية إضافة إلى ممثل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
65. A la 38e séance, le 27 juillet, le représentant du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a fait une déclaration au sujet du rapport du Haut Commissaire. | UN | ٥٦ - وفي الجلسة ٨٣ المعقودة في ٧٢ تموز/يوليه، أدلى ممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ببيان بشأن تقرير المفوض السامي لشؤون اللاجئين. |
125. Le représentant du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a fait savoir à la Commission qu'ayant reçu pour mandat de fournir aux réfugiés la protection et l'assistance de la communauté internationale, son organisation considérait la collecte et la tenue à jour de statistiques relatives aux réfugiés comme un élément important de ses activités. | UN | ١٢٥ - أعلم ممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين اللجنة بأن منظمته التي تتمثل ولايتها في توفير الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين، تعتبر أن جمع وصيانة احصائيات اللاجئين عنصرا هاما في عملها. |
Le Groupe de travail a reçu des informations d'un représentant du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme concernant certains aspects techniques des travaux et de la pratique d'organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qui appliquent des procédures analogues à celles prévues dans le projet de protocole facultatif. | UN | وتلقى الفريق العامل معلومات من ممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بشأن الجوانب التقنية ﻷعمال وممارسات الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان بموجب إجراءات مماثلة لﻹجراءات الواردة في مشروع البروتوكول الاختياري، ومن ممثل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Le représentant du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a facilité le dialogue de l'équipe de pays avec le Gouvernement au sujet de cette question en demandant le démantèlement de la cinquantaine de camps de regroupement qui ont été créés depuis l'an dernier. | UN | وساعد ممثل مفوضية حقوق الإنسان في تسهيل عملية الحوار التي أجراها الفريق القطري مع الحكومة حول هذه المسألة، داعيا إلى إزالة أكثر من 50 مخيما من مخيمات " إعادة التجميع " تم إنشاؤها منذ العام الماضي. |
261. Le représentant du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a estimé qu'il était important d'envisager le régime de la prime de mobilité et de sujétion dans une perspective plus vaste, celle de la gestion des ressources humaines. | UN | ٢٦١ - وذكر ممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أنه يعتبر أن من المهم النظر إلى خطة التنقل والمشقة في اﻹطار اﻷوسع ﻹدارة الموارد البشرية. |
Concernant le massacre de Gatumba qui s'était produit en août 2004, le représentant du Haut Commissariat a informé l'expert indépendant qu'il n'y a eu rien de nouveau depuis 2005 (voir A/60/354, par. 30). | UN | 62 - وبالنسبة لمذبحة غاتومبا التي حدثت في آب/أغسطس 2004، أبلغ ممثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الخبير المستقل بعدم حصول تطورات جديدة منذ عام 2005 (راجع الفقرة 30 من الوثيقة A/60/354). |
Le représentant du Haut Commissariat aux droits de l'homme a cité le cas des réfugiés de retour de la République démocratique du Congo qui, faute de préparation, sont devenus des personnes déplacées à Rukaramu. | UN | 65 - وأشار ممثل مفوضية اللاجئين إلى حالة العائدين من جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين أضحوا من المشردين داخليا في روكارامو بسبب عدم التحضير لعودتهم. |