1992 représentant du Ministère de la justice, Conseil de l'Institut d'études médico-légales, Université de Malte. | UN | ممثل وزارة العدل في هيئة معهد دراسات الطب الشرعي، جامعة مالطة. |
Un représentant du Ministère de la défense des États-Unis a donné au Conseil des éclaircissements supplémentaires concernant l'état d'avancement de cet audit spécial. | UN | وقد تلقى المجلس الدولي للمشورة والرصد إحاطة من ممثل وزارة الدفاع في الولايات المتحدة، الذي قدم إيضاحات إضافية بشأن وضع مراجعة الحسابات. |
1992-2000 représentant du Ministère de la justice, Conseil de l'Institut d'études médico-légales, Université de Malte. | UN | ممثل وزارة العدل في هيئة معهد دراسات الطب الشرعي، جامعة مالطة. |
Conseiller juridique; membre du Comité législatif chargé de la révision de la législation relative à la lutte contre le blanchiment de capitaux et au financement du terrorisme; représentant du Ministère de la Justice lors de réunions comme celles du GAFI; professeur de droit pénal et de procédure pénale à la Faculté de droit de l'Université d'Athènes | UN | مستشار قانوني؛ وعضو اللجنة التشريعية لمراجعة التشريع القائم لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛ وممثل وزارة العدل اليونانية في اجتماعات من قبيل اجتماعات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال؛ ومحاضِر في القانون الجنائي والإجراءات الجنائية في كلية القانون، بجامعة أثينا |
Il se félicite du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation intersectorielle de haut niveau mais regrette l'absence de représentant du Ministère de la défense. | UN | وتقدر اللجنة الحوار البناء الذي أجرته مع وفد رفيع المستوى مشترك بين القطاعات، لكنها تأسف لغياب ممثل عن وزارة الدفاع. |
Ils ont aussi le droit de s'adresser directement au Président, au Parlement ou à un membre du Gouvernement, au Médiateur parlementaire, au procureur ou à un représentant du Ministère de l'intérieur lorsque celui—ci se rend dans le lieu de détention. | UN | ويحق لهم أيضاً أن يتوجهوا مباشرة إلى رئيس الجمهورية أو البرلمان أو أحد أعضاء الحكومة أو الوسيط البرلماني أو النائب العام أو أحد ممثلي وزارة الداخلية عند زيارته لمكان الاحتجاز. |
Le représentant du Ministère de l'agriculture et des affaires rurales a participé à ces préparatifs en tant que coordonnateur national pour la Turquie des études auxquelles ont contribué 17 pays. | UN | وفي هذه الدراسات، التي حضرها ١٧ بلدا، اشترك ممثل وزارة الزراعة والشؤون القروية بصفته المنسق القومي لتركيا. |
Le représentant du Ministère de l'intérieur a indiqué que le Ministère n'avait pris aucune mesure de sécurité particulière afin de ne pas être accusé d'intimidation à l'égard des manifestants. | UN | وفسر ممثل وزارة الداخلية ذلك بأن الوزارة لم تتخذ تدابير أمنية خاصة من أجل تجنب اتهامها بترهيب المتظاهرين. |
Pour garantir un examen approfondi de l'affaire, la Cour avait interrogé le représentant du Ministère de la justice. | UN | ولإجراء دراسة معمقة للقضية، سألت المحكمة ممثل وزارة العدل الذي أجابها في المحكمة بأنه التقى رسمياً برئيس الحزب السيد ج. |
Un représentant du Ministère de la défense tchadien a reconnu l'existence de ces systèmes, sans donner davantage de précisions. | UN | وقد أقر بوجود تلك المنظومات ممثل وزارة الدفاع في تشاد، ولكن لم تُقدَّم أي تفاصيل إضافية. |
représentant du Ministère de l'intérieur au sein de la Commission de défense des droits de l'homme de l'Assemblée nationale, 1993-1996 | UN | ممثل وزارة الداخلية في لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في مجلس الأمة، 1993-1996. |
En décembre 1998, un représentant du Ministère de la justice s'est rendu à Poipet pour enquêter sur cette affaire. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 1998، توجه ممثل وزارة العدل إلى بويبيت للتحقيق في القضية. |
Dans tous les cas, la décision du représentant du Ministère de l'intérieur est susceptible de recours directement auprès du ministre et, en cas de réponse défavorable, devant la Haute Cour de justice. | UN | وفي جميع الحالات يمكن التظلم من قرار ممثل وزارة الداخلية إلى الوزير رأسا فإذا كانت النتيجة في غير صالح المتظلم يمكنه اللجوء إلى محكمة العدل العليا. |
109. Tel que l'avait indiqué le représentant du Ministère de la justice, le Viet Nam procède à des vérifications appropriées pour éventuellement assurer la conformité du droit interne au droit international. | UN | 109- وكما أوضح ممثل وزارة العدل، تقوم فييت نام بعمليات المراجعة اللازمة لضمان اتفاق القانون الوطني مع القانون الدولي. |
Le représentant du Ministère de la justice de Bosnie-Herzégovine a souligné l'importance de l'affaire Sejdić-Finci. | UN | ٧٠- وأشار ممثل وزارة العدل في البوسنة والهرسك إلى أهمية قضية سيدتش وفينسي. |
En réponse aux observations, le représentant du Ministère de la défense a affirmé que conformément à la Constitution, les tribunaux militaires avaient une compétence spécialisée. | UN | 78- وردّاً على الملاحظات، أفاد ممثل وزارة الدفاع بأن الدستور ينص على أن القضاء العسكري سلطة قضائية متخصصة. |
Membre du comité d'experts de la Conférence des ministres de la justice des pays ibéro-américains, coordonnateur et représentant du Ministère de la justice, de la sécurité et des droits de l'homme auprès du GAFI et de la CICAD de l'OEA, expert pour l'évaluation de la Convention de l'OCDE. | UN | الإيبيريين-الأمريكيين، ومنسق وممثل وزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، وخبير في تقييم اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Fonctions de représentation Membre de délégations représentant les organes de police et le Ministère de l'intérieur à l'étranger et lors de diverses manifestations universitaires et professionnelles : représentant de la Police nationale péruvienne en Argentine (1975), Israël (2001), Allemagne (2002), Brésil (2004) et Espagne (2005); représentant du Ministère de l'intérieur en Colombie (2010) et en Chine (2010). | UN | عضو في الوفود التي تمثل هيئات الشرطة ووزارة الداخلية في الخارج وفي مختلف المناسبات الأكاديمية والمهنية: ممثل الشرطة الوطنية البيروية في الأرجنتين (1975)، وإسرائيل (2001)، وألمانيا (2002)، والبرازيل (2004)، وإسبانيا (2005)؛ وممثل وزارة الداخلية في كولومبيا (2010) والصين (2010). |
Treize séminaires régionaux ont été organisés et un représentant du Ministère de la santé et de la protection sociale est intervenu en tant que conférencier pour la partie du programme concernant les activités relatives à la protection sociale. | UN | وقد عقدت 13 ندوة إقليمية شارك فيها ممثل عن وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية كمحاضر في جزء البرنامج المتصل بأنشطة الرعاية الاجتماعية. |
Selon celui-ci, l'approbation de cette expédition par un représentant du Ministère de la justice avait été contrefaite par un fonctionnaire du Ministère nommé < < Kandakar > > . | UN | وأشار إلى أن موظفا في وزارة العدل اسمه " كانداكار " قد زور موافقة ممثل عن وزارة العدل على هذه الشحنة. |
À la deuxième réunion, le Groupe a présenté à la Ministre, à l'Ambassadeur désigné du Libéria auprès de l'Organisation des Nations Unies et à un représentant du Ministère de la justice une synthèse de ses conclusions essentielles, pour avoir la possibilité d'obtenir des éclaircissements du Gouvernement libérien. | UN | وفي الاجتماع الثاني، زود الفريق وزير الخارجية والسفير المعيَّن لدى الأمم المتحدة وأحد ممثلي وزارة العدل بموجز عن أهم استنتاجاته للحصول على إيضاحات من حكومة ليبريا. |
2.6 Le 5 janvier 1998, un représentant du Ministère de l'immigration et des affaires multiculturelles a rejeté la demande de visa de protection déposée par le requérant, au motif qu'il n'était pas ressortissant soudanais et que ses allégations n'étaient pas crédibles. | UN | 2-6 وفي 5 كانون الثاني/يناير 1998، رفض أحد ممثلي وزارة شؤون الهجرة والتعددية الثقافية طلب صاحب البلاغ الحصول على تأشيرة الحماية، حيث تبين له أنه ليس مواطنا سودانيا وأن ادعاءاته تنقصها المصداقية. |