Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Sénégal | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل السنغال |
Le représentant du Sénégal explique son vote après le vote. | UN | وأدلى ممثل السنغال ببيان تعليلا للتصويت بعد التصويت. |
Le représentant du Sénégal a informé l'Assemblée que son pays établirait une mission permanente à la Jamaïque dans le courant de 2007. | UN | وأبلغ ممثل السنغال الجمعية بأن السنغال تعتزم إقامة بعثة دائمة لها في جامايكا في وقت لاحق من عام 2007. |
Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Sénégal | UN | رسالة موجهة من ممثل السنغال إلى الأمين العام |
68. À la même séance, le représentant du Sénégal, pays concerné, a fait une déclaration. | UN | 68- وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان ممثل السنغال بصفته يمثل بلداً معنياً. |
Nous voudrions nous associer à la déclaration faite par le représentant du Sénégal au nom du Groupe des États d'Afrique. | UN | ونرغب في الإعراب عن تأييدنا للبيان الذي أدلى به ممثل السنغال بالنيابة عن المجموعة الأفريقية. |
Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Sénégal | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل السنغال |
Ma délégation souhaite s'associer à la déclaration que vient de faire le représentant du Sénégal au nom des États africains. | UN | ويود وفدي الإعراب عن تأييده للبيان الذي أدلى به من فوره ممثل السنغال بالنيابة عن الدول الأفريقية. |
Le représentant du Sénégal modifie de nouveau oralement le projet de résolution. | UN | وقام بعد ذلك ممثل السنغال بتعديل مشروع القرار شفويا. |
Au représentant du Sénégal, il demande de retirer sa proposition puisque les possibilités de négociations sont épuisées. | UN | وطلب من ممثل السنغال أن يسحب اقتراحه لأن جميع سُبُل التفاوض قد استُنفدت. |
Après l'annonce des résultats, le représentant du Sénégal a fait une déclaration. | UN | وبعد إعلان النتيجة أدلى ممثل السنغال ببيان. |
Le représentant du Sénégal pose une question, à laquelle l'Inspecteur du Corps commun d'Inspection répond. | UN | وطرح ممثل السنغال سؤالا أجاب عليه مفتش وحدة التفتيش المشتركة. |
335. Le représentant du Sénégal a annoncé aux Parties l'offre du Gouvernement sénégalais d'accueillir la dix-septième réunion des Parties, offre qui a été acceptée par acclamation. | UN | نقل ممثل السنغال إلى الأطراف، العرض المقدم من حكومته بشأن استضافة الاجتماع السابع عشر للأطراف، الذي تم قبوله بالإجماع. |
Le représentant du Sénégal exerce le droit de réponse. | UN | وأدلى ممثل السنغال ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
Le représentant du Sénégal a posé des questions sur la politique d'immigration du Népal concernant le personnel expatrié des entreprises. | UN | واستفسر ممثل السنغال عن سياسة الهجرة التي تنتهجها نيبال فيما يتعلق بقطاع الأعمال. |
Le représentant du Sénégal et l’Observateur permanent de la Palestine font des déclarations. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثل السنغال والمراقب عن فلسطين. |
La Commission poursuit le débat général sur la question en entendant une déclaration du représentant du Sénégal. | UN | واصلت اللجنة مناقشتها العامة واستمعت إلى بيان من ممثل السنغال. |
Dans la déclaration qu'il a faite en sa qualité de Président de la huitième Réunion des États parties, le représentant du Sénégal a fait un rapport détaillé et précis sur les activités du Tribunal. | UN | وفي البيان الذي أدلى به ممثل السنغال بصفته رئيس الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف، ورد تقرير مفصل ومثقف عن المحكمة. |
Nous avons été frappés par le discours pronon-cé ce matin par le représentant du Sénégal, qui a expliqué les positions défendues par sa région. | UN | وقد أعجبنا تماما بالبيان الذي أدلى به ممثل السنغال هذا الصباح، والذي شرح فيه المعايير التي اعتمدتها منطقته. |
Le représentant du Sénégal fait une déclaration au nom des États d'Afrique. | UN | وأدلت ممثلة السنغال ببيان نيابة عن الدول اﻷفريقية. |
Le Président, parlant à titre de représentant du Sénégal, déclare que les membres du Bureau vont faire le maximum pour s'acquitter de leur mieux de leurs responsabilités, car ils savent que les Nations Unies ont un rôle de premier plan à jouer dans le règlement pacifique de la question de la Palestine. | UN | ١٥ - الرئيس: تكلم بصفته مندوب السنغال فقال إنه يتعين على أعضاء المكتب أن يبذلوا قصارى جهدهم للاضطلاع بمسؤولياتهم على أكمل وجه، إذ أن اﻷمم المتحدة تقوم بدور أساسي للتوصل إلى حل سلمي لقضية فلسطين. |
À la même séance, des déclarations ont été faites par le représentant du Sénégal et des Pays-Bas. | UN | ١٧ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثلا السنغال وهولندا بعدئذ ببيانين. |
En sa double qualité de représentant du Sénégal et de Président du Comité, il a eu de nombreux entretiens avec d'autres délégations, notamment avec celles qui souhaitent l'abolition du Comité. | UN | وقد أجرى، بوصفه ممثلا للسنغال ورئيسا للجنة، عددا من المناقشات حول هذه المسألة مع وفود أخرى تتضمن تلك التي ترغب في إلغاء اللجنة. |