La Fédération compte actuellement 85 associations membres, représentant plus de 460 000 travailleurs sociaux dans 70 pays. | UN | وتتألف عضوية الاتحاد حاليا من ٨٥ رابطة تمثل أكثر من ٠٠٠ ٤٦٠ إخصائي اجتماعي في ٧٠ بلدا. |
La participation des ONG avait été coordonnée par un comité préparatoire représentant plus de 18 groupements. | UN | وقام بتنسيق مشاركة المنظمات غير الحكومية لجنة تحضيرية لهذه المنظمات تمثل أكثر من ١٨ مجموعة. |
Environ 130 personnes ont participé à la réunion, représentant plus de 53 pays et 31 organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | وحضر الاجتماع نحو 130 شخصا، يمثلون أكثر من 53 بلدا و 31 منظمة حكومية دولية وغير حكومية. |
Ce réseau mondial, en continuelle expansion, comprend actuellement des organismes représentant plus de 100 pays appartenant à toutes les régions du globe. | UN | وتشمل هذه الشبكة العالمية الآخذة في الاتساع باستمرار ممثلين من أكثر من 100 بلد في جميع المناطق الرئيسية. |
* Groupes ethniques représentant plus de 0,1% de la population totale. | UN | * الجماعات العرقية تشكل أكثر من 0,1 من مجموع السكان، |
Il apporte un appui à 100 institutions dans 65 pays représentant plus de 40 % de la dette totale à long terme de l'ensemble des pays en développement. | UN | ويدعم البرنامج مائة مؤسسة في 65 بلداً وهو ما يمثل أكثر من 40 في المائة من إجمالي الديون الطويلة الأجل المستحقة على البلدان النامية مجتمعةً. |
D'ici la fin du mandat du Tribunal, il devrait y avoir plus de 86 000 dossiers judiciaires représentant plus de deux millions de pages. | UN | وبحلول موعد انتهاء ولاية المحكمة، يُقدر أن يكون هناك أكثر من 000 86 سجل قضائي، تضم أكثر من مليوني صفحة. |
L'AGE Platform Europe était un réseau de plus de 166 organisations représentant plus de 30 millions de personnes âgées. | UN | وتشكل هذه المؤسسة شبكة تضم أكثر من 160 منظمة تمثل أكثر من 30 مليون شخص من كبار السن. |
Ces principes ont été adoptés par une quarantaine d'institutions représentant plus de 80 % de la capacité privée totale de financement de projets. | UN | وقد اعتمد المبادئَ الآن أكثرُ من 40 مؤسسة تمثل أكثر من 80 في المائة من القدرات العالمية في مجال تمويل المشاريع الخاصة. |
En 1994, la FMS a organisé, à Damas, le treizième Congrès mondial des syndicats, auquel ont participé 418 délégués de 160 organisations syndicales nationales, locales, régionales et internationales, représentant plus de 300 millions de travailleurs de chaque continent. | UN | وقد حضر المؤتمر العالمي الثالث عشر لنقابات العمال، الذي عقده الاتحاد في دمشق في عام ١٩٩٤، ٤١٨ وفداً من ١٦٠ منظمة وطنية ومحلية وإقليمية ودولية لنقابات العمال تمثل أكثر من ٣٠٠ مليون عامل في كل القارات. |
Au 15 décembre 1999, 56 pays au total, représentant plus de la moitié de la population des pays en développement, avaient fourni des renseignements. | UN | وبحلول 15 كانون الأول/ديسمبر 1999، بلغ مجموع البلدان التي قدمت معلومات 56 بلدا، تمثل أكثر من نصف سكان البلدان النامية. |
Au 5 novembre, 232 579 personnes déplacées, représentant plus de 44 819 familles, avaient reçues une allocation de transport, des articles ménagers et des vivres. | UN | وحتى 5 تشرين الثاني/نوفمبر، تلقى 579 232 مشردا داخليا، يمثلون أكثر من 819 44 أسرة، منح نقل وأدوات منزلية وأغذية. |
En 2005, il y a eu 50 séances qui ont rassemblé plus de 2 800 participants représentant plus de 200 villes situées dans 100 pays. | UN | وفي عام 2005، كانت هناك 50 دورة، شارك فيها أكثر من 800 2 فرد يمثلون أكثر من 200 مدينة من 100 بلد. |
Cette manifestation a rassemblé plus de 600 participants représentant plus de 30 pays, dont les représentants de gouvernements, du monde des entreprises, d'investisseurs potentiels et d'experts internationaux. | UN | وحضر المنتدى أكثر من 600 مشارك، يمثلون أكثر من 30 بلداً. وكان من بين المشاركين ممثلون من الحكومات ودوائر الأعمال، ومستثمرون محتملون، وكذلك خبراء دوليون. |
La formation est un élément essentiel de ces activités. En 1993, 3 300 personnes représentant plus de 100 pays ont bénéficié d'un stage de formation. | UN | ويعد التدريب عنصرا حيويا في هذه اﻷنشطة: ففي عام ١٩٩٣، تم تنسيب نحو ٣٠٠ ٣ شخص من أكثر من ١٠٠ بلد ﻷغراض التدريب. |
La formation est un élément essentiel de ces activités. En 1993, 3 300 personnes représentant plus de 100 pays ont bénéficié d'un stage de formation. | UN | ويعد التدريب عنصرا حيويا في هذه اﻷنشطة: ففي عام ١٩٩٣، تم تنسيب نحو ٣٠٠ ٣ شخص من أكثر من ١٠٠ بلد ﻷغراض التدريب. |
L'inclusion des préoccupations des femmes dans le plan de développement socio-économique a pour objet de combler le fossé entre les sexes grâce à l'autonomisation économique, sociale et politique des femmes et à l'amélioration de leur éducation et de leur santé, ce qui accroîtra la capacité du pays de mobiliser ses ressources productives latentes, les femmes représentant plus de la moitié de la population active. | UN | ويهدف إدراج شواغل المرأة في خطة التنمية الاجتماعية والاقتصادية إلى سد الثغرة القائمة بين الجنسين بفعل الاستقلال الذاتي الاقتصادي والاجتماعي والسياسي للمرأة وتحسين تعليمها وصحتها، مما يزيد من قدرة البلد على حشد موارده الإنتاجية الكامنة، حيث أن المرأة تشكل أكثر من نصف السكان النشطين. |
Depuis 1993, la production agricole par habitant a baissé de 24 % et le pays souffre d'un déficit alimentaire considérable, représentant plus de 32 % des besoins annuels. | UN | وقد تدهور نصيب الفرد من الإنتاج الزراعي منذ عام 1993 بنسبة 24 في المائة، ويواجه البلد عجزا غذائيا كبيرا يمثل أكثر من 32 في المائة من احتياجاته السنوية. |
L'IATA est une association professionnelle mondiale représentant plus de 270 compagnies aériennes internationales offrant des vols réguliers. | UN | اتحاد النقل الجوي الدولي رابطة تجارية دولية تضم أكثر من 270 شركة طيران دولية. |
La Banque étudie à l'heure actuelle des projets d'un montant de plus de 5 milliards de dollars des États-Unis, dont la part de la Banque représentant plus de 2 milliards de dollars. | UN | وينظر البنك حاليا في مشاريع تزيد قيمتها على 5 بلايين دولار ويساهم بأكثر من بليوني دولار من تكلفتها الإجمالية. |
Elle a signé plus de 300 accords de coopération sanitaire et plans de mise en œuvre avec 89 pays, représentant plus de la moitié des nations de la planète. | UN | وقد وقعت الصين أكثر من 300 اتفاقية للتعاون الصحي أو خطة للتنفيذ مع 89 بلدا، تشمل أكثر من نصف دول العالم. |
À l'heure actuelle, près de 78 associations nationales allemandes, représentant plus de 12 millions de personnes âgées, travaillent ensemble au niveau national. | UN | وفي الوقت الراهن يعمل على الصعيد الوطني زهاء 78 رابطة تمثل ما يربو على 12 مليون مواطن ألماني مُسن. |
43. Au cours de la vérification des comptes du bureau extérieur de Monrovia, le Comité a constaté que le HCR avait perdu un volume important de biens, représentant plus de 2 millions de dollars, pendant les troubles d'avril 1996. | UN | ٤٣ - وخلال مراجعة حسابات مكتب مونروفيا الفرعي لاحظ المجلس أن ممتلكات المفوضية منيت بخسائر فادحة خلال الاضطرابات اﻷهلية في نيسان/أبريل ١٩٩٦ قدرت قيمتها بما يربو على ٢ مليون دولار. |
À la date de la présente note, 21 États représentant plus de 25 % en volume du commerce mondial avaient signé la Convention. | UN | وفي تاريخ إصدار هذه المذكرة، كانت قد وقّعت على الاتفاقية 21 دولة تمثّل ما يزيد على 25 في المائة من حجم التجارة العالمية.() |
Dans ce contexte, il a été noté qu'en 1999, un nombre record de 4 383 VNU, représentant plus de 140 nationalités et servant dans autant de pays, avaient effectué 4 755 missions. | UN | 231 - وبصدد ما تقدم ذكره، لوحظ أن عددا لم يسبق له مثيل بلغ 383 4 متطوعا في عام 1999، يمثلون ما يفوق 140 جنسية ويعملون في بلدان عديدة، قد اضطلع بما مجموعه 755 4 مهمة. |
Étant donné que le HCR a collaboré avec quelque 538 partenaires d'exécution en 2010, tant nationaux qu'internationaux, pour des activités représentant plus de 676 millions de dollars de dépenses, certains paramètres ont dû être fixés pour limiter le nombre d'enquêtes et en définir la forme. | UN | وحيث إن المفوضية تعاملت مع حوالي 538 من الشركاء المنفذين في عام 2010، سواء على الصعيد الدولي أو الصعيد الوطني وبقيمة بلغت ما ينوف عن 676 مليون دولار من الدولارات الأمريكية فإن الحاجة تدعو إلى تحديد بعض البارامترات لاحتواء عدد ونوع التحقيقات التي أجريت. |
Décision d’accorder une avance de traitement représentant plus de deux mois de traitement lors de l’entrée en fonctions ou d’un changement de lieu d’affectation | UN | منح سلفة على المرتب تعادل أكثر من شهرين من المرتب عند بداية التعيين أو عند تغيير مركز العمل |
La Commission des Églises pour les affaires internationales (CEAI) fournit des conseils au Conseil œcuménique des Églises, qui rassemble 349 Églises dans plus de 110 pays, représentant plus de 560 millions de chrétiens. | UN | تخدم لجنة الكنائس للشؤون الدولية مجلس الكنائس العالمي، مع كنائسها الأعضاء الـ 349 المنتشرة في أكثر من 110 بلدان ويزيد مجموع أعضائها على 560 مليون عضو. |