"représentant principal" - Translation from French to Arabic

    • الممثل الرئيسي
        
    • كبير ممثلي
        
    • ممثلها الرئيسي
        
    • كبار ممثلي
        
    • الممثل الأساسي
        
    • المندوب الرئيسي
        
    • ممثل أقدم
        
    Si possible, il faudrait associer les institutions régionales, le représentant résident dans le pays hôte faisant fonction de représentant principal du projet. UN وينبغي أن يكون هذا، حيثما أمكن، مع المؤسسات الإقليمية على أن يعمل الممثل القطري المقيم بمثابة الممثل الرئيسي للمشروع.
    Le Danemark agit en qualité de représentant principal des Féroé dans les affaires internationales. UN وتقوم الدانمرك بمهمة الممثل الرئيسي لجزر فارو في الشؤون الدولية.
    Nous appuyons le Haut Représentant dans ses efforts visant à élargir ses consultations et à renforcer la coordination, par l'intermédiaire du Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix, avec d'autres organismes de coordination, en sa qualité de représentant principal de la communauté internationale en Bosnie-Herzégovine. UN ونؤيد توسعة الممثل السامي لنطاق تشاوره وتنسيقه مع الهيئات المنسقة اﻷخرى عن طريق المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام بصفته كبير ممثلي المجتمع الدولي في البوسنة والهرسك.
    Conseiller juridique au Cabinet du représentant principal de la Chine, Groupe de liaison sino-britannique (sur la question de Hong Kong) (1985-1993) UN مستشار قانوني، مكتب كبير ممثلي الصين، فريق الاتصال الصيني - البريطاني المشترك (بشأن مسألة هونغ كونغ) 1985-1993
    Le représentant principal de l'organisation n'a cessé de participer aux différentes sessions dudit conseil depuis sa création et ce jusqu'à son décès. UN وما فتئ ممثلها الرئيسي يشارك، إلى حين وفاته، في مختلف دورات المجلس المذكور منذ إنشائه.
    iv) Le représentant principal de l'Organisation des Nations Unies sur le terrain et d'autres représentants compétents de l'Organisation; UN ' 4` كبار ممثلي الأمم المتحدة في الميدان، وممثلو الأمم المتحدة الآخرون المعنيون؛
    Cela serait conforme aux résolutions de l'Assemblée générale sur le sujet, notamment la résolution 51/226 dans laquelle l'Assemblée s'est dite consciente du rôle que jouait le Bureau de la gestion des ressources humaines, en tant que représentant principal du Secrétaire général, dans la définition des politiques et directives relatives aux ressources humaines, et a approuvé son pouvoir central à cet égard. UN وسيتماشى ذلك مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، مثل القرار 51/226، الذي يقر بدور مكتب إدارة الموارد البشرية بوصفه الممثل الأساسي للأمين العام في وضع السياسات والمبادئ التوجيهية الخاصة بالموارد البشرية ويؤيد سلطته المركزية في مجال السياسات.
    La Commission militaire d'armistice a cessé ses activités le 25 mars 1991, à la suite de la nomination illégale, par le camp des États-Unis du " général " de l'armée-sud coréenne au poste de représentant principal du " Commandement des Nations Unies " , et la Commission neutre de contrôle est pour sa part devenue sans objet. UN وتوقفت لجنة الهدنة العسكرية عن الاضطلاع بمهامها منذ ٢٥ آذار/مارس ١٩٩١ نتيجة لقيام طرف الولايات المتحدة بتعيين " لواء " من جيش كوريا الجنوبية بصورة غير قانونية في منصب المندوب الرئيسي ﻟ " قيادة اﻷمم المتحدة " كما أن لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة قد أصبحت أيضا هيئة عديمة الفائدة.
    Le représentant régional serait le représentant principal du Représentant spécial du Secrétaire général dans la région - auprès des acteurs nationaux et internationaux - et aurait pour rôle d'assurer la coopération et la coordination entre les deux piliers. UN وسيقوم الممثل الإقليمي بدور ممثل أقدم في المناطق، لدى الأطراف الفاعلة الوطنية والدولية وسيعمل على ضمان التعاون والتنسيق بين دعامات البعثة.
    M. Harold H. Urib, Président de l'Assemblée générale, et M. Mario Viscović, représentant principal du Congrès à l'ONU, étaient parmi les orateurs. UN يوريب، رئيس الجمعية العامة، والسيد ماريو فيسكوفيتش، الممثل الرئيسي للمؤتمر الكرواتي العالمي لدى الأمم المتحدة.
    D'après la nouvelle loi, le représentant principal d'un assureur doit être agréé par le Ministre des finances. UN وبموجب القانون الجديد، يجب أن يوافق وزير المالية على الممثل الرئيسي لكل جهة للتأمين.
    Joachim Kokaté et Wénézoui demeurent d'importants rivaux de Ngaïssona dans ses fonctions de représentant principal du mouvement anti-Balaka. UN 71 - ولا يزال جواكيم كوكاتي وفينيزوي منافسَين قويين لنغايسونا بصفته الممثل الرئيسي لحركة أنتي بالاكا.
    Le représentant principal a également fait un travail de sensibilisation auprès des représentants du Mexique, de la Jamaïque, du Sri Lanka et du Président de l'Union européenne. UN وشارك الممثل الرئيسي في حشد التأييد مع أعضاء وفود كل من المكسيك وجامايكا وسري لانكا ومع رئيس الاتحاد الأوروبي.
    Le représentant principal de l'Institut à New York a aidé la Division de l'élaboration des programmes et des services d'appui aux programmes du PNUD à organiser un atelier sur l'intégration aux activités du PNUD d'une perspective de développement humain durable. UN ساعد الممثل الرئيسي للمنظمة في نيويورك شعبة وضع البرامج ودعمها التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تصميم وتيسير عملية الانسحاب من تطبيق مفهوم التنمية البشرية المستدامة.
    représentant principal en Europe, Londres (1976-1979) UN الممثل الرئيسي في أوروبا، لندن، ١٩٧٦-١٩٧٩
    Conseiller juridique au Cabinet du représentant principal de la Chine, Groupe de liaison sino-britannique (sur la question de Hong-kong). UN مستشار قانوني، مكتب كبير ممثلي الصين، فريق الاتصال الصيني - البريطاني المشترك )بشأن مسألة هونغ كونغ(.
    600. Overseas Bechtel a soumis une déclaration, datée du 6 février 1992, émanant d'un employé qui était le représentant principal du groupe de sociétés Bechtel en Iraq pendant la période où le personnel d'Overseas Bechtel a été empêché de quitter le pays. UN 600- وقدمت الشركة بياناً بتاريخ 6 شباط/فبراير 1992، كتبه أحد الموظفين، وهو كبير ممثلي مجموعة شركات بختل في العراق خلال فترة احتجاز موظفي شركة أوفرسيز بختل.
    Chef de la délégation roumaine au GRECO; représentant principal adjoint de la Roumanie à l'Initiative régionale contre la corruption; Expert auprès du Programme pilote de la Convention des Nations Unies contre la corruption; Membre du Réseau européen contre la corruption UN رئيسة وفد رومانيا إلى مجموعة الدول المناهضة للفساد؛ نائبة كبير ممثلي رومانيا لدى المبادرة الإقليمية لمكافحة الفساد؛ خبيرة لدى البرنامج التجريـبي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛ عضو الشبكة الأوروبية لمكافحة الفساد.
    103. Dans le cadre de la mission intégrée, le Représentant spécial du Secrétaire général est le représentant principal des Nations Unies dans le pays, et il assure la direction des activités des Nations Unies. UN 103 - وفي إطار البعثة المتكاملة، يُعتبر الممثل الخاص للأمين العام " كبير ممثلي الأمم المتحدة في البلد وله سلطة عامة على أنشطة الأمم المتحدة " ().
    d) Le représentant principal de l'Organisation des Nations Unies sur le terrain et d'autres représentants de l'Organisation, s'il y a lieu ; UN (د) كبار ممثلي الأمم المتحدة في الميدان وممثلو الأمم المتحدة الآخرون المعنيون؛
    Cela serait conforme aux résolutions de l'Assemblée générale sur le sujet, notamment la résolution 51/226 dans laquelle l'Assemblée s'est dite consciente du rôle que jouait le Bureau de la gestion des ressources humaines, en tant que représentant principal du Secrétaire général, dans la définition des politiques et directives relatives aux ressources humaines, et a approuvé son pouvoir central à cet égard. UN وسيتماشى ذلك مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، مثل القرار 51/226، الذي يقر بدور مكتب إدارة الموارد البشرية بوصفه الممثل الأساسي للأمين العام في وضع السياسات والمبادئ التوجيهية الخاصة بالموارد البشرية ويؤيد سلطته المركزية في مجال السياسات.
    Pour aggraver encore la situation, les États-Unis ont, le 25 mars 1991, nommé unilatéralement comme représentant principal du Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice un " général " de l'armée sud-coréenne, bien que cela fut apparemment illégal. UN ولكي يزداد الوضع ترديا قامت الولايات المتحدة من طرف واحد، بتاريخ ٢٥ آذار/مارس ١٩٩١، بتعيين " لواء " من جيش كوريا الجنوبية بوصفه المندوب الرئيسي لقوات اﻷمم المتحدة إلى لجنة الهدنة العسكرية، على الرغم من عدم أهليته الظاهرة.
    Le représentant régional serait le représentant principal du Représentant spécial du Secrétaire général dans la région - auprès des opérateurs nationaux et internationaux - et aura pour rôle d'assurer la coopération et la coordination entre les deux piliers. UN وسيقوم الممثل الإقليمي بدور ممثل أقدم للممثل الخاص للأمين العام في المنطقة، لدى الأطراف الفاعلة الوطنية والدولية، وسيعمل على ضمان التعاون والتنسيق بين المكونين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more