"représentant spécial du" - Translation from French to Arabic

    • ممثله الخاص
        
    • ممثلا خاصا له
        
    • الممثل الخاص للمجموعة
        
    • ممثلي الخاص في
        
    • الممثل الخاص السابق
        
    • الممثل الخاص لصندوق
        
    • الممثل الخاص لبرنامج
        
    • الممثل الخاص لﻷمين العام في
        
    • المحقق الخاص في
        
    • المبعوث الخاص من
        
    • ممثلا خاصا لي
        
    • به الممثل الخاص
        
    • المحقق الخاص إزاء
        
    • الممثل الخاص الجديد
        
    • للمثل الخاص
        
    Il a rappelé au Représentant spécial du Secrétaire général la suggestion faite par le Conseil de l’Atlantique Nord de déléguer le pouvoir d’exécution aux commandants militaires de l’ONU. UN وذكر ممثله الخاص باقتراح مجلس شمال اﻷطلسي القاضي بإسناد السلطة التنفيذية إلى القادة العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة.
    8. Accueille avec satisfaction la nomination de M. Trevor Gordon-Somers comme Représentant spécial du Secrétaire général pour le Libéria; UN ٨ - يرحب بتعيين اﻷمين العام للسيد تريفور غوردون - سومرز ممثلا خاصا له في ليبريا؛
    Prenant également note des efforts que continue de déployer le Représentant spécial du Quatuor, en particulier pour renforcer les institutions palestiniennes, promouvoir le développement économique de la Palestine et mobiliser l'appui des donateurs, UN وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي يواصل بذلها الممثل الخاص للمجموعة الرباعية، ولا سيما الجهود الرامية إلى تعزيز المؤسسات الفلسطينية وتشجيع التنمية الاقتصادية الفلسطينية وحشد الدعم من الجهات المانحة،
    L'UE a également exprimé son soutien à la déclaration de mon Représentant spécial du 8 septembre dans laquelle il soulignait qu'il ne saurait y avoir de solution militaire aux problèmes que connaissent les institutions fédérales de transition. UN وأعرب الاتحاد الأوروبي عن تأييده أيضا للبيان الصادر عن ممثلي الخاص في 8 أيلول/سبتمبر الذي أكد فيه أن اللجوء إلى حل عسكري للمشاكل التي تواجه المؤسسات الاتحادية الانتقالية ليس أمرا مطروحا على الإطلاق.
    :: M. Ahmedou Ould-Abdallah, ancien Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie, Médiateur résident des Nations Unies UN :: السيد أحمدو ولد عبد الله، الممثل الخاص السابق للأمين العام المعني بالصومال، الوسيط المقيم للأمم المتحدة
    Reinhard Munzberg, Représentant spécial du Fonds monétaire international auprès de l'Organisation des Nations Unies UN راينهارد مونزبرغ، الممثل الخاص لصندوق النقد الدولي لدى الأمم المتحدة
    De plus, en l'absence de représentants des institutions spécialisées dans la région, le Bureau du Représentant spécial du PNUD avait dû agir presque seul, avec la collaboration de quelques organisations non gouvernementales (ONG) locales, pour formuler les programmes et définir les projets. UN وعلاوة على ذلك، فإنه نظرا لعدم وجود ممثلين للوكالات المتخصصة في المنطقة، تعين على مكتب الممثل الخاص لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يعمل بمفرده تقريبا، معتمدا على تعاون بعض المنظمات غير الحكومية المحلية في صوغ البرامج وفي تحديد المشاريع.
    C'est dans cet esprit que nos gouvernements approuvent le Représentant spécial du Secrétaire général qui a accepté cette brève pause dans les pourparlers. UN وهذه هي الروح التي تؤيد بها حكوماتنا الممثل الخاص لﻷمين العام في موافقته على التوقف لوقت قصير في هذه المحادثات.
    Le Tribunal supérieur (Tribunal Superior del Tercer Distrito Penal) a fait droit à une requête d'habeas corpus; mais le Représentant spécial du ministère public a fait appel et, en août 1990, la Cour suprême a annulé l'ordonnance de libération. UN ووافقت محكمة الجنايات (Tribunal Superior del Tercer Distrito Penal) على طلب مقدم ﻹحضاره أمام المحكمة ولكن طعن المحقق الخاص في هذا الحكم أمام المحكمة العليا وحكمت هذه المحكمة في آب/أغسطس ٠٩٩١ بإلغاء أمر الاحضار.
    205. Les élections iraquiennes ont été surveillées par 1 447 observateurs internationaux dirigés par Ad Melkert, Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui se trouvait pendant les élections dans la ville de Kirkouk et a supervisé le dépouillement final. UN 205- بلغ عدد المراقبين الدوليين للانتخابات العراقية (447 1) مراقباً دولياً كان على رأسهم أد ميلكرت المبعوث الخاص من الأمم المتحدة الذي حضر الانتخابات في مدينة كركوك وأشرف على عمليات الفرز النهائية.
    M. de Soto remplacera William Swing, qui a été nommé Représentant spécial du Secrétaire général pour la République démocratique du Congo. UN وسوف يحل السيد دي سوتو محل السيد وليام سوينغ الذي تم تعيينه ممثلا خاصا لي لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il réaffirme son plein soutien à l'action menée par le Représentant spécial du Secrétaire général et à l'exécution de son mandat de certification, y compris la certification explicite de la liste électorale. UN ويؤكد من جديد دعمه الكامل لجهود ممثله الخاص وولاية التصديق المنوطة به، بما في ذلك التصديق الصريح على القائمة الانتخابية.
    Il a donc donné pour instruction au Représentant spécial du Secrétaire général de collaborer avec l’OTAN pour définir la «zone d’action» mentionnée dans la décision du Conseil de l’Atlantique Nord et pour convenir des critères applicables pour identifier les éléments qui déclencheraient les mécanismes proposés par l’OTAN. UN وبناء عليه أوعز إلى ممثله الخاص أن يعمل مع الحلف من أجل تحديد ' منطقة العمليات ' المشار إليها في قرار مجلس شمال اﻷطلسي، والاتفاق على المعايير التي تحدد العوامل التي ستشغل اﻵليات التي اقترحتها منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Aux termes de la résolution, l'Assemblée générale recommanderait au Secrétaire général de proroger de trois ans le mandat du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et prierait le Représentant spécial de continuer à lui présenter des rapports, ainsi qu'à la Commission des droits de l'homme. UN وينص القرار على أن توصي الجمعية العامة بأن يمدد الأمين العام ولاية ممثله الخاص المعني بالأطفال والصراع المسلح لفترة ثلاث سنوات إضافية وأن تطلب من الممثل الخاص مواصلة تقديم التقارير إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان.
    Il souscrit également à la recommandation visant à faire désigner un Représentant spécial du Secrétaire général pour la question de l'impact des conflits armés sur les enfants, doté d'un mandat approprié. UN وأعلن تأييده كذلك للتوصية الداعية إلى تعيين اﻷمين العام ممثلا خاصا له يعني بالطفولة والنزاعات المسلحة، ويُمنح ولاية مناسبة.
    Accueillant avec satisfaction la décision du Secrétaire général de nommer M. Ashraf Jehangir Qazi Représentant spécial du Secrétaire général pour le Soudan et Mme Ameerah Haq, Représentante spéciale adjointe du Secrétaire général et coordonnatrice résidente et coordonnatrice humanitaire, UN وإذ يرحب بتعيين الأمين العام السيد أشرف جيهانغير قاضي ممثلا خاصا له للسودان، والسيدة أميرة حق نائبة الممثل الخاص ومنسقة الأمم المتحدة المقيمة ومنسقة الشؤون الإنسانية،
    Prenant également note des efforts que continue de déployer le Représentant spécial du Quatuor, en particulier pour renforcer les institutions palestiniennes, promouvoir le développement économique de la Palestine et mobiliser l'appui des donateurs, UN وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي يواصل الممثل الخاص للمجموعة الرباعية بذلها، ولا سيما الجهود الرامية إلى تعزيز المؤسسات الفلسطينية وتشجيع التنمية الاقتصادية الفلسطينية وحشد الدعم من الجهات المانحة،
    L'ancien paragraphe 5, qui saluait les efforts du Représentant spécial du Quatuor, M. Tony Blair, est devenu le nouveau paragraphe 18. UN أما الفقرة 5 السابقة التي أجري فيها الترحيب بجهود الممثل الخاص للمجموعة الرباعية توني بلير فقد أصبحت الفقرة الجديدة 18.
    Ayant procédé à des consultations, je me propose maintenant de nommer M. Anthony B. Nyakyi, ancien Représentant permanent de la République-Unie de Tanzanie auprès de l'Organisation des Nations Unies, pour succéder à M. Gordon-Somers comme Représentant spécial du Secrétaire général au Libéria. UN وعقب مشاورات أجريتها، استقر عزمي على تعيين السيد أنطوني ب. نياكيي، الممثل الدائم السابق لجمهورية تنزانيا المتحدة لدى اﻷمم المتحدة، ليخلف السيد غوردن - سومرز بوصفه ممثلي الخاص في ليبريا.
    M. Victor Ângelo Ancien Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU pour le Tchad et la République centrafricaine UN الضيوف السيد فيكتور أنجلو الممثل الخاص السابق للأمين العام للأمم المتحدة لجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    M. J.B. Zulu, Représentant spécial du FMI auprès de l’Organisation des Nations Unies et Directeur du Bureau de New York du FMI, fera un exposé. UN زولو، الممثل الخاص لصندوق النقد الدولي لدى اﻷمم المتحدة ومدير مكتب صندوق النقد الدولي بنيويورك.
    De plus, en l'absence de représentants des institutions spécialisées dans la région, le Bureau du Représentant spécial du PNUD avait dû agir presque seul, avec la collaboration de quelques organisations non gouvernementales (ONG) locales, pour formuler les programmes et définir les projets. UN وعلاوة على ذلك، فإنه نظرا لعدم وجود ممثلين للوكالات المتخصصة في المنطقة، تعين على مكتب الممثل الخاص لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يعمل بمفرده تقريبا، معتمدا على تعاون بعض المنظمات غير الحكومية المحلية في صوغ البرامج وفي تحديد المشاريع.
    M. Filali a souligné que la présence du Représentant spécial du Secrétaire général sur le territoire était essentielle puisque le jour J approchait. UN وأكد السيد الفيلالي أن وجود الممثل الخاص لﻷمين العام في اﻹقليم أصبح ضروريا مع اقتراب يوم بدء التنفيذ.
    Le Tribunal supérieur (Tribunal Superior del Tercer Distrito Penal) a fait droit à une requête d'habeas corpus; mais le Représentant spécial du ministère public a fait appel et, en août 1990, la Cour suprême a annulé l'ordonnance de libération. UN ووافقت محكمة الجنايات (Tribunal Superior del Tercer Distrito Penal) على طلب مقدم ﻹحضاره أمام المحكمة ولكن طعن المحقق الخاص في هذا الحكم أمام المحكمة العليا وحكمت هذه المحكمة في آب/أغسطس ٠٩٩١ بإلغاء أمر الاحضار.
    Le 1er janvier 2014, après s'être entretenu à maintes reprises avec les États Membres, le Secrétaire général a transféré le Bureau de l'Envoyé spécial de Rome à Dakar, où il partage les locaux avec le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest. UN ١٤ - وفي 1 كانون الثاني/يناير 2014، وبعد إجراء مشاورات مكثفة مع الدول الأعضاء، نقل الأمين العام مكتب المبعوث الخاص من روما إلى داكار بحيث يشترك في المقر مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا.
    Je viens de nommer Thorvald Stoltenberg nouveau Coprésident, pour l'ONU, du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, ainsi que Représentant spécial du Secrétaire général dans l'ex-Yougoslavie. UN وقد عينت لتوي ثورفالد شتولتنبرغ رئيسا مشاركا جديدا للجنة التوجيهية لﻷمم المتحدة في المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، وكذلك ممثلا خاصا لي في يوغوسلافيا السابقة.
    Le Conseil a entendu une communication du Représentant spécial du Secrétaire général, Président du Comité de suivi, M. Albert Tevoedjne. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به الممثل الخاص للأمين العام ورئيس لجنة المتابعة السيد ألبرت تيفوجني.
    Ce Représentant spécial du ministère public a, selon l'auteur, fait montre du même parti pris vis-à-vis de M. del Cid. UN وكان موقف المحقق الخاص إزاء السيد دل سيد، على حد قول مقدمة البلاغ، متحيزا هو اﻵخر.
    Se félicitant de la nomination du nouveau Représentant spécial du Secrétaire général pour Haïti, UN وإذ ترحب بتعيين الممثل الخاص الجديد لﻷمين العام في هايتي،
    On prévoit de verser des honoraires au Représentant spécial du Secrétaire général aux négociations de paix d'Arusha. UN يغطي هذا الاعتماد دفع أتعاب الخبرة الاستشارية للمثل الخاص لﻷمين العام في محادثات أروشا للسلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more