"représentants de haut niveau" - Translation from French to Arabic

    • ممثلين رفيعي المستوى
        
    • الممثلين الرفيعي المستوى
        
    • الممثلين رفيعي المستوى
        
    • من أشخاص رفيعي المستوى
        
    • مسؤولين رفيعي المستوى
        
    • ممثلون رفيعو المستوى
        
    • المندوبين الرفيعي المستوى
        
    • وأفراد رفيعو المستوى
        
    • وممثلين رفيعي المستوى
        
    • والممثلين الرفيعي المستوى
        
    • من كبار الممثلين
        
    • من كبار ممثلي
        
    • ممثلين على مستوى رفيع
        
    • مسؤولين على مستوى رفيع
        
    • والممثلون رفيعو المستوى
        
    Il a redoublé d'efforts dans cette voie en dépêchant des représentants de haut niveau à la Conférence du désarmement, à diverses occasions. UN وقد ضاعفت اليابان مساعيها لهذا الغرض من خلال إيفاد ممثلين رفيعي المستوى إلى مؤتمر نزع السلاح في مناسبات مختلفة.
    De nombreux gouvernements comptent envoyer des représentants de haut niveau comme observateurs internationaux au cours de la campagne électorale. UN وأرسلت حكومات عديدة ممثلين رفيعي المستوى للعمل كمراقبين دوليين خلال فترة الحملة الانتخابية.
    Au cours de ces dernières semaines, nous avons également entendu les représentants de haut niveau d'États qui souhaitent participer en tant que membre aux travaux de la Conférence du désarmement. UN وعلمنا في الأسابيع الماضية أيضاً أن ممثلين رفيعي المستوى لبعض الدول يرغبون في المشاركة في أعمال المؤتمر بصفة أعضاء.
    Les représentants de haut niveau venant des capitales ne pourraient assister à une session qui dure quatre ou six semaines. UN ذلك أنه قد يتعذر على الممثلين الرفيعي المستوى الوافدين من مختلف العواصم حضور دورة للجنة مدتها أربعة أو ستة أسابيع.
    Un mécanisme tel que le Groupe consultatif de ministres ou représentants de haut niveau sur la gouvernance internationale de l'environnement pourrait fort utilement s'acquitter de cette tâche et passer en revue les réussites enregistrées au niveau national. UN ومن شأن عملية مثل تلك التي يقوم بها فريق الوزراء أو الممثلين رفيعي المستوى الاستشاري المعني بالإدارة البيئية الدولية، أن تكون طريقة مفيدة في تحقيق ذلك وفي استعراض قصص النجاح على المستوى الوطني.
    Les déclarations seront faites par les Chefs d'État ou de Gouvernement, ou leurs représentants de haut niveau, selon la liste dressée par le Secrétariat, conformément à la pratique établie. UN وسيدلي ببيانات رؤساء دول أو رؤساء حكومات أو من يعينونهم من أشخاص رفيعي المستوى على أساس القائمة التي تعدها الأمانة العامة وفقا لما درجت عليه العادة.
    Résultats des travaux du Groupe consultatif de ministres ou représentants de haut niveau sur la gouvernance internationale de l'environnement UN نتائج عمل الفريق الاستشاري المؤلف من وزراء أو ممثلين رفيعي المستوى المعني بالإدارة البيئية الدولية
    Deuxième réunion du Groupe consultatif de ministres ou représentants de haut niveau sur la gouvernance internationale de l'environnement UN الاجتماع الثاني للفريق الاستشاري المؤلف من وزراء أو ممثلين رفيعي المستوى المعني بالإدارة البيئية الدولية
    Groupe consultatif de ministres ou représentants de haut niveau UN الفريق الاستشاري المؤلف من وزراء أو ممثلين رفيعي المستوى
    Gouvernance internationale de l'environnement : résultats des travaux du groupe consultatif de ministres ou représentants de haut niveau : note du Directeur exécutif UN الإدارة البيئية الدولية: حصيلة عمل الفريق الاستشاري المتكوّن من وزراء أو ممثلين رفيعي المستوى: مذكرة من المدير التنفيذي
    Il contient les résultats des travaux du groupe consultatif de ministres ou représentants de haut niveau sur la gouvernance internationale de l'environnement. UN وهي تتضمّن حصيلة عمل الفريق الاستشاري المتكوّن من وزراء أو ممثلين رفيعي المستوى معنيين بالإدارة البيئية الدولية.
    Gouvernance internationale de l'environnement : résultats des travaux du groupe consultatif de ministres ou représentants de haut niveau UN الإدارة البيئية الدولية: حصيلة عمل الفريق الاستشاري المتكوّن من وزراء أو ممثلين رفيعي المستوى
    Le développement et la prospérité des pays et des régions ont fait l'objet d'une grande attention des représentants de haut niveau. UN وحظيت تنمية وازدهار البلدان والمناطق باهتمام كبير من الممثلين الرفيعي المستوى.
    Par ailleurs, des communications ont été présentées au sujet des quatre questions dont étaient saisis les ministres et les autres représentants de haut niveau: UN كما قدمت عروض عن المواضيع الفرعية الأربعة أمام الوزراء وغيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى الذين شاركوا في الحوار.
    Un grand nombre de ministres et d'autres représentants de haut niveau ont participé à ce débat. UN وحضر هذا الجزء عدد كبير من الوزراء وغيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى.
    À cet égard, il importe de s'assurer la participation à ses travaux de représentants de haut niveau ayant l'expérience du développement social. UN وفي هـذا الصدد، يجب ضمان مشاركة الممثلين رفيعي المستوى في مجال التنمية الاجتماعية في أعمالها.
    Des ministres et d'autres représentants de haut niveau ont ensuite prononcé des déclarations. UN ثم ألقى الوزراء وغيرهم من الممثلين رفيعي المستوى كلمات.
    Chaque table ronde interactive comprendra 40 à 50 participants et sera ouverte aux Chefs d'État ou de Gouvernement ou à leurs représentants de haut niveau. UN يشارك في كل من هذين الاجتماعين التفاعليين ما بين 40 و50 شخصا، وباب المشاركة فيهما مفتوح أمام رؤساء الدول أو الحكومات أو من يعينونهم من أشخاص رفيعي المستوى.
    Les déclarations seront faites par les Chefs d'État ou de Gouvernement, ou leurs représentants de haut niveau, selon la liste dressée par le Secrétariat, conformément à la pratique établie. UN وسيدلي ببيانات رؤساء دول أو رؤساء حكومات أو من يعينونهم من أشخاص رفيعي المستوى على أساس القائمة التي تعدها الأمانة العامة وفقا لما درجت عليه العادة.
    Le Président de l'Assemblée générale pourra également inviter des responsables ou représentants de haut niveau des parties prenantes institutionnelles compétentes à animer ces tables rondes. UN ويجوز لرئيس الجمعية العامة أيضاً أن يدعو رؤساء المؤسسات المعنية صاحبة المصلحة أو مسؤولين رفيعي المستوى فيها ليكونوا مناقشين رئيسيين في اجتماعات المائدة المستديرة.
    Des représentants de haut niveau de la République islamique d'Iran, du Pakistan et de la Fédération de Russie les ont facilitées. UN وقام ممثلون رفيعو المستوى من الاتحاد الروسي وجمهورية إيران الاسلامية وباكستان بتسهيل أعمال المشاورات.
    4. Durant la session 2, chacune des cinq tables rondes a été co-présidée par deux ministres ou représentants de haut niveau, un troisième participant faisant fonction de modérateur. UN 4 - وخلال الجلسة الثانية، شارك وزيران أو اثنان من المندوبين الرفيعي المستوى في رئاسة مناقشات المائدة المستديرة الخمس مع قيام مشارك ثالث بدور الموجه.
    Le commandant de la Force a tenu 4 réunions avec des représentants de haut niveau de la Force de défense israélienne UN أربعة اجتماعات بين قائد القوة وأفراد رفيعو المستوى من قيادة قوة الدفاع الإسرائيلية
    Ce comité se compose du ministre de la Justice - qui fait office de Coordinateur national - et de représentants de haut niveau des organes chargés de la mise en œuvre du Plan d'Action. UN وتتألف اللجنة من وزير العدل والمنسق الوطني وممثلين رفيعي المستوى من الهيئات المسؤولة عن تنفيذ تدابير خطة العمل.
    Le dialogue a été lancé lors d'une table ronde à laquelle ont participé des ministres, des industriels et des représentants de haut niveau des institutions financières internationales. UN وتولى قيادة الحوار فريق من الوزراء، وقادة الصناعة والممثلين الرفيعي المستوى للمؤسسات المالية الدولية.
    A cette fin, les ministres ont décidé de créer à Bruxelles un groupe de conseillers composé de représentants de haut niveau des délégations des pays de l'UEO et des conseillers d'ambassade des partenaires de consultation. UN ولتسهيل ذلك، وافق الوزراء على إنشاء فريق من المستشارين في بروكسل يتألف من كبار الممثلين في وفود بلدان اتحاد غرب أوروبا ومن مستشاري سفارات الجهات المشاركة.
    Plus de 40 représentants de haut niveau et experts de gouvernements et d'organisations intergouvernementales ainsi que d'instituts de recherche politique, d'universités et d'autres organisations de la société civile y ont participé et eu des échanges francs et animés. UN وقد شارك أزيد من 40 من كبار ممثلي وخبراء الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، فضلا عن معاهد السياسات والأوساط الأكاديمية وسائر منظمات المجتمع المدني، في مناقشات صريحة وتفاعلية.
    Le projet de programme de travail est établi en fonction des rapports disponibles et, dans la mesure du possible, de la capacité des représentants de haut niveau du Secrétariat, des organismes, des fonds et des programmes de participer aux réunions. UN ووضع برنامج العمل المقترح في الحسبان توفر التقارير و، قدر الإمكان، حضور ممثلين على مستوى رفيع للأمين العام والوكالات والصناديق والبرامج.
    2. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial de l'État partie ainsi que des réponses écrites à la liste des points à traiter, présentées par une délégation composée de représentants de haut niveau de divers ministères. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف للتقرير الأولي كما ترحب بالردود المكتوبة المقدمة على قائمة المسائل من طرف وفد يضم مسؤولين على مستوى رفيع من مختلف الوزارات.
    7. Les ministres et représentants de haut niveau se sont de façon générale accordés sur ce qui suit : UN 7 - وبصورة عامة، أيد الوزراء والممثلون رفيعو المستوى ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more