"représentants de la jeunesse" - Translation from French to Arabic

    • ممثلي الشباب
        
    • ممثلين عن الشباب
        
    • وممثلي الشباب
        
    • ممثلان عن الشباب
        
    • ممثلو الشباب
        
    • ممثلا للشباب
        
    • ممثلين للشباب
        
    Je suis ravi de voir plus de représentants de la jeunesse ici, au sein du plus important organe de décision des Nations Unies, que jamais auparavant. UN ويسرني أن أرى هنا في أعلى هيئة لصناع القرار في الأمم المتحدة، عددا من ممثلي الشباب أكثر من أي وقت مضى.
    En l'occurrence, au fil des années, les jeunes travaillistes de Norvège ont envoyé de nombreux représentants de la jeunesse à l'Organisation des Nations Unies. UN والحقيقة أن شباب حزب العمل النرويجي أوفدوا، على مر السنين، العديد من ممثلي الشباب إلى الأمم المتحدة.
    Si notre politique publique en faveur de la jeunesse est proposée par l'État, elle est toutefois débattue et approuvée dans tous ses aspects par un organe composé entre autres de représentants de la jeunesse. UN وتقترح الدولة سياسات الشباب العامة لكن تجري مناقشتها والموافقة عليها من جميع جوانبها من جانب هيئة تضم ممثلي الشباب.
    1. Les préparatifs pourraient être facilités par la création d'un comité de coordination ou comité préparatoire au niveau le plus élevé du gouvernement, qui, parmi ses membres, compterait des représentants de la jeunesse. UN ١ - يمكن تيسير اﻷعمال التحضيرية عن طريق إنشاء لجنة تنسيق أو لجنة تحضيرية على أعلى مستويات الحكومة، يضم أعضاؤها ممثلين عن الشباب.
    Nous exhortons tous les gouvernements, les organisations patronales et ouvrières et les organisations de la société civile à travailler en liaison avec les mouvements de jeunes et les représentants de la jeunesse pour faire en sorte que les nouvelles générations aient un avenir sûr et constructif. UN وإننا ندعو جميع الحكومات ومنظمات أرباب العمل ومنظمات العمال ومنظمات المجتمع المدني أن تعمل مع حركات الشباب وممثلي الشباب من أجل كفالة مستقبل آمن وذي مغزى للأجيال المقبلة.
    Exposés de représentants de la jeunesse : UN عرض يقدمه ممثلان عن الشباب:
    Pareillement, des représentants de la jeunesse ont, en 2004 et 2005, participé à des réunions de la société civile des régions Afrique, Asie et Pacifique, Amérique du Nord, et Asie occidentale. UN 34 - كما شارك ممثلو الشباب في الاجتماعات الإقليمية للمجتمع المدني في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا الشمالية وغرب آسيا في عامي 2004 و2005.
    Les tâches des représentants de la jeunesse et des stagiaires ont été élargies pour inclure les mesures à prendre pour assurer l'égalité de fait. UN وقد تم التوسع في مهام ممثلي الشباب والمتدربين لتشمل تدابير تنفيذ المساواة الفعلية.
    Les gouvernements, y compris ceux des pays en développement, doivent inclure des représentants de la jeunesse dans leurs délégations à l'Assemblée générale. UN وينبغي للحكومات، بما فيها حكومات البلدان النامية، أن تشرك ممثلي الشباب في وفودها إلى الجمعية العامة.
    Les représentants de la jeunesse ont la capacité incomparable de faire entendre la voix de la base au plus haut organe de décision du monde. UN ولدى ممثلي الشباب إمكانيات فريدة لنقل أصواتهم من القاعدة إلى أرفع هيئة لصنع القرار في العالم.
    Le Mexique participe également au programme de représentants de la jeunesse depuis cinq ans. UN وتشارك المكسيك أيضا في برنامج ممثلي الشباب منذ خمس سنوات.
    À cet égard, il est décevant de constater qu'en dépit des bonnes intentions exprimées au sein des Nations Unies, seuls trois représentants de la jeunesse sont présents à la Troisième Commission. UN ومن المؤسف في هذا الصدد ملاحظة أنه على الرغم من النوايا الطيبة التي أعرب عنها في اﻷمم المتحدة أن يشترك ثلاثة فقط من ممثلي الشباب في أعمال اللجنة الثالثة.
    Il faut donner aux jeunes, et en particulier aux filles, les moyens de faire entendre leur voix et de témoigner aux tribunes des Nations Unies, notamment en facilitant la participation de représentants de la jeunesse des pays en développement, par l'entremise du Fonds des Nations Unies pour la jeunesse. UN ويجب تمكين الشباب، ولا سيما الفتيات، لطرح آرائهم وتجاربهم على الأمم المتحدة، بما في ذلك بتيسير اشتراك ممثلي الشباب من البلدان النامية من خلال صندوق الأمم المتحدة للشباب.
    c) Les représentants de la jeunesse nommés par le Ministre à partir des candidatures que présentent des groupes de jeunes représentatifs; UN (ج) ممثلي الشباب الذين يعينهم الوزير من بين الأشخاص الذين تم ترشيحهم من جانب الهيئات التمثيلية للشباب؛
    Un autre élément clef de la Stratégie en faveur des jeunes est la création du Comité consultatif de la jeunesse, composé de représentants de la jeunesse de toutes les régions du monde œuvrant conjointement pour soutenir l'Alliance dans le domaine de la jeunesse. UN 58 - وثمة عنصر رئيسي آخر لاستراتيجية الشباب وهو إنشاء اللجنة الاستشارية للشباب التي تضم ممثلين عن الشباب من جميع أصقاع العالم، الذين يعملون سوية لدعم التحالف في قطاع الشباب.
    Le Forum, qui était organisé par le FNUAP et accueilli par le Gouvernement néerlandais, a rassemblé un vaste éventail de partenaires en provenance de 177 pays et territoires – ministres et hauts fonctionnaires, mais aussi parlementaires, représentants d’organisations et d’institutions spécialisées des Nations Unies, représentants d’organisations intergouvernementales et non gouvernementales, représentants de la jeunesse et organes de presse. UN ومحفل لاهاي، الذي نظمه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واستضافته حكومة هولندا، جمع بين مجموعة كبيرة من الشركاء، وهي مجموعة شملت وزراء ومسؤولين حكوميين على مستوى عال من ١٧٧ بلدا ومنطقة، وبرلمانيين وممثلين عن المنظمات والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية وغير حكومية، وكذلك ممثلين عن الشباب ووسائط اﻹعلام.
    Réalisation d'un projet de sensibilisation et de médiation au niveau local afin d'appuyer l'action des dirigeants locaux, des représentants de la jeunesse, des organisations de femmes et des autorités locales dans 14 secteurs vulnérables et à risque UN تنفيذ مشروع واحد للاتصال بالجمهور والوساطة المجتمعية بغرض دعم عمل قادة المجتمعات المحلية وممثلي الشباب والمنظمات النسائية والسلطات المحلية في 14 منطقة من المناطق المعرضة للجريمة والمستضعفة
    Exposés de représentants de la jeunesse : UN عرض يقدمه ممثلان عن الشباب:
    La même année, des représentants de la jeunesse venus du monde entier se sont réunis en Croatie et ont manifesté leur volonté d'être associés au processus de création d'une banque mondiale pour la jeunesse. UN وفي نفس العام، التقى ممثلو الشباب من كل أنحاء العالم في كرواتيا، وعبروا عن رغبتهم في الانضمام إلى عملية إنشاء مصرف عالمي للشباب.
    En dépit de l'appel lancé aux gouvernements par l'Assemblée dans sa résolution 36/17, adoptée en 1981, et réitéré dans d'autres résolutions en 1996, 2001 et 2003, environ 180 États Membres n'ont toujours pas inclus de représentants de la jeunesse dans leur délégation auprès de l'Assemblée générale. UN 72 - وذكر أن هناك نحو 180 من الدول الأعضاء لم تعين بعد ممثلا للشباب في وفدها لدى الجمعية العامة، رغم النداء الموجه من الجمعية العامة إلى الحكومات في قرارها 36/17 المتخذ في سنة 1981 والذي أعادت تأكيده بعد ذلك في قرارات أخرى صدرت في 1996 و2001 و2003.
    Il prie donc instamment les États Membres de redoubler d'efforts en vue d'inclure des représentants de la jeunesse dans leur délégation auprès de l'Assemblée générale. UN وطلب إلى الدول الأعضاء أن تضاعف جهودها لضم ممثلين للشباب في وفودها لدى الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more