Pour diriger les activités menées par les Forces afin d'exécuter l'opération de maintien de la paix, il est créé un commandement unifié, composé de représentants des États participant à l'opération. | UN | وﻹدارة عمل قوات حفظ السلام الجماعية، تشكل قيادة موحدة من ممثلي الدول المشاركة في العملية. |
La Conférence élit un président, deux vice-présidents et un rapporteur parmi les représentants des États participant à la Conférence. | UN | ينتخب المؤتمر من بين ممثلي الدول المشاركة في المؤتمر رئيساً ونائبين للرئيس ومقررا. |
La Commission était saisie d'un mémorandum du Secrétaire général de la Conférence daté du 3 novembre 2014, portant sur les pouvoirs des représentants des États participant à la Conférence et de l'Union européenne. | UN | 5 - وكان معروضا على اللجنة مذكرةٌ من الأمين العام للمؤتمر مؤرخة 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 بشأن وثائق تفويض ممثلي الدول المشاركة في المؤتمر وممثلي الاتحاد الأوروبي الموفدين إلى المؤتمر. |
Les pouvoirs des représentants des États participant à la Conférence et le nom des représentants suppléants et des conseillers sont communiqués au Secrétaire général de la CNUCED 24 heures au plus tard, si possible, après l'ouverture de la Conférence. | UN | تقدم وثائق تفويض ممثلي الدول المشتركة في المؤتمر وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين إلى الأمين العام للأونكتاد في موعد لا يتجاوز 24 ساعة بعد افتتاح المؤتمر إن أمكن. |
3. La Commission a trouvé en bonne et due forme les pouvoirs des représentants des États participant à la Conférence et elle a recommandé à la Conférence de les approuver. | UN | 3- وقد وجدت اللجنة أن وثائق تفويض ممثلي الدول المشتركة في المؤتمر مطابقة للأصول المرعية، وأوصت المؤتمر بأن يقرها. |
Les représentants des États participant à la Conférence peuvent à tout moment demander l'ajournement du débat sur la question à l'examen. | UN | لممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر أن يقترح، في أي وقت، تأجيل مناقشة المسألة قيد البحث. |
La Conférence élit un président, deux vice-présidents, un rapporteur et un rédacteur en chef parmi les représentants des États participant à la Conférence. | UN | ينتخب المؤتمر من بين ممثلي الدول المشاركة رئيسا ونائبين للرئيس ومقررا ورئيسا للتحرير. |
Les pouvoirs des représentants des États participant à la Conférence et le nom des représentants suppléants et des conseillers sont communiqués au Secrétaire général de la CNUCED vingt-quatre heures au plus tard, si possible, après l'ouverture de la Conférence. | UN | تقدم وثائق تفويض ممثلي الدول المشاركة في المؤتمر وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين إلى الأمين العام للأونكتاد في موعد لا يتجاوز 24 ساعة بعد افتتاح المؤتمر إن أمكن. |
L'article 3 du règlement intérieur provisoire stipule que les pouvoirs des représentants des États participant à la Conférence et le nom des représentants suppléants et des conseillers doivent être communiqués au Secrétaire général de la CNUCED si possible 24 heures au plus tard après l'ouverture de la Conférence. | UN | تنص المادة 3 من النظام الداخلي المؤقت على أن تقدم وثائق تفويض ممثلي الدول المشاركة في المؤتمر وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين إلى الأمين العام للأونكتاد في موعد لا يتجاوز، إذا أمكن، 24 ساعة بعد افتتاح المؤتمر. |
Le Groupe de travail plénier a recommandé en outre que les cinq autres membres du bureau de la Conférence soient élus parmi les représentants des États participant à la Conférence, sur la base du principe de la répartition géographique équitable. | UN | كما أوصى الفريق العامل بأن ينتخب أعضاء المكتب الخمسة اﻵخرون من بين ممثلي الدول المشاركة في المؤتمر على أساس التوزيع الجغرافي العادل . |
La Commission était saisie d'un mémorandum du Secrétaire général de la Conférence daté du 5 septembre 2012, portant sur les pouvoirs des représentants des États participant à la Conférence. | UN | 5 - وكان معروضاً على اللجنة مذكرة من الأمين العام للمؤتمر مؤرخة 5 أيلول/سبتمبر 2012 بشأن وثائق تفويض ممثلي الدول المشاركة في المؤتمر. |
La Commission était saisie d'un mémorandum du secrétariat de la Conférence daté du 2 septembre 2014, portant sur les pouvoirs des représentants des États participant à la Conférence et de l'Union européenne. | UN | 147 - وكان معروضا على اللجنة مذكرة من أمانة المؤتمر مؤرخة 2 أيلول/سبتمبر 2014 بشأن وثائق تفويض ممثلي الدول المشاركة في المؤتمر وممثلي الاتحاد الأوروبي. |
La Commission était saisie d'un mémorandum du secrétariat de la Conférence daté du 2 septembre 2014, portant sur les pouvoirs des représentants des États participant à la Conférence et de l'Union européenne. | UN | 5 - وكان معروضا على اللجنة مذكرة من أمانة المؤتمر مؤرخة 2 أيلول/سبتمبر 2014 بشأن وثائق تفويض ممثلي الدول المشاركة في المؤتمر وممثلي الاتحاد الأوروبي. |
La Réunion élit, parmi les représentants des États participant à la Réunion, un bureau comprenant un président et quatre vice-présidents, représentant chacun une région, à l'exclusion de la région représentée par le Président. | UN | الانتخـاب " ينتخب الاجتماع من بين ممثلي الدول المشتركة في الاجتماع أعضاء المكتب التالين: رئيس وأربعة نواب للرئيس، واحد من كل منطقة، عدا المنطقة التي ينتمي إليها الرئيس. |
Les pouvoirs des représentants des États participant à la Conférence et le nom des représentants suppléants et des conseillers sont communiqués au Secrétaire général de la CNUCED si possible dans les vingt-quatre heures qui suivent l'ouverture de la Conférence. | UN | تُقدم وثائق تفويض ممثلي الدول المشتركة في المؤتمر وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين إلى الأمين العام للأونكتاد في موعد لا يتجاوز، إن أمكن، 24 ساعة بعد افتتاح المؤتمر. |
3. La Commission a jugé que les pouvoirs des représentants des États participant à la Conférence avaient été présentés en bonne et due forme et elle a recommandé à la Conférence de les approuver. | UN | 3- وقد وجدت اللجنة أن وثائق تفويض ممثلي الدول المشتركة في المؤتمر مطابقة للأصول المرعية، وأوصت المؤتمر بأن يقرها. |
Les pouvoirs des représentants des États participant à la Conférence et le nom des représentants suppléants et des conseillers sont communiqués au Secrétaire général de la CNUCED si possible dans les vingt-quatre heures, au plus, qui suivent l'ouverture de la Conférence. | UN | تُقدم وثائق تفويض ممثلي الدول المشتركة في المؤتمر وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين إلى الأمين العام للأونكتاد في موعد لا يتجاوز - إن أمكن - 24 ساعة بعد افتتاح المؤتمر. |
Les sept autres membres du Bureau sont les présidents actuels du Sous-Comité scientifique et technique et du Sous-Comité juridique du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique et cinq autres membres élus par la Conférence parmi les représentants des États participant à la Conférence sur la base du principe de la répartition géographique équitable. | UN | ويضم اﻷعضاء السبعة اﻵخرون في المكتب الرئيسان الحاليان للجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية التابعتين للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، وينتخب المؤتمر اﻷعضاء الخمسة اﻵخرين من بين ممثلي الدول المشتركة في المؤتمر على أساس التوزيع الجغرافي العادل. |
Sous réserve des dispositions de l'article 38, les représentants des États participant à la Conférence peuvent à tout moment demander la suspension ou l'ajournement de la séance. | UN | يجوز لممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر، رهنا بأحكام المادة 38، أن يقترح في أي وقت تعليق الجلسة أو رفعها. |
Les représentants des États participant à la Conférence peuvent à tout moment demander l'ajournement du débat sur la question à l'examen. | UN | لممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر أن يقترح، في أي وقت، تأجيل مناقشة المسألة قيد البحث. |
La Conférence élit un président, trois vice-présidents, un rapporteur et un rédacteur en chef parmi les représentants des États participant à la Conférence. | UN | ينتخب المؤتمر من بين ممثلي الدول المشاركة رئيسا ونائبين للرئيس، ومقررا ورئيسا للتحرير. |
La Conférence élit un président, trois vice-présidents, un rapporteur et un rédacteur en chef parmi les représentants des États participant à la Conférence. | UN | ينتخب المؤتمر من بين ممثلي الدول المشاركة رئيسا ونائبين للرئيس ومقررا ورئيسا للتحرير. |