Les représentants des Etats Membres siégeant à l'Assemblée générale, au Conseil de sécurité, au Conseil économique et social et au Conseil de tutelle doivent présenter des pouvoirs conformément aux dispositions prévues par le règlement intérieur de l'organe en question. | UN | يُطلب تقديم وثائق تفويض من ممثلي الدول اﻷعضاء في الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الوصاية، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من النظام الداخلي للهيئة المعنية. |
iv) Pour préparer cette reprise, un Groupe de travail informel sur l'examen à mi-parcours, composé de représentants des Etats Membres de la CNUCED, avait été constitué. | UN | `٤` لدى اﻹعداد للدورة المستأنفة لمجلس التجارة والتنمية، أنشئ فريق عامل غير رسمي معني باستعراض منتصف المدة ومؤلف من ممثلي الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد. |
Le Comité des relations avec le pays hôte n'est pas, comme d'aucuns l'ont dit, un petit club fermé; c'est une instance de débat libre et ouvert où le Gouvernement des Etats-Unis peut se faire une idée des besoins et problèmes légitimes des représentants des Etats Membres. | UN | أما لجنة العلاقات مع البلد المضيف فليست ناديا منتقى كما قيل بل محفل للمناقشات الحرة والصريحة مما يتيح لحكومتها فرصة تقييم الاحتياجات المشروعة وحل المشاكل التي تواجه ممثلي الدول اﻷعضاء. |
Les représentants des Etats Membres à la Sixième Commission formulent oralement leurs observations sur le rapport annuel de la Commission, l'examen du rapport à la Sixième Commission étant désormais utilement divisé en fonction des différentes composantes du rapport. | UN | ويقدم ممثلو الدول اﻷعضاء داخل اللجنة السادسة تعليقات شفوية على تقريـر اللجنة السنوي، ويجري اﻵن، على نحو مفيد، تقسيم مناقشة التقرير في اللجنة السادسة إلى أجزاء لكي تركّز على مختلف مكوّنات التقرير. |
Cette instance s'est avérée indispensable pour régler des problèmes concrets qui affectent les représentants des Etats Membres auprès de l'Organisation. | UN | وثبت أن اللجنة لا غنى عنها في التصدى للمسائل العملية التي يواجهها ممثلو الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
5. Le Président a proposé que la Commission décide d'accepter les pouvoirs des représentants des Etats Membres mentionnés au paragraphe 4. | UN | ٥- واقترح الرئيس أن تقرر اللجنة قبول وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المشار إليهم في الفقرة ٤. |
5. Le Président a proposé que la Commission décide d'accepter les pouvoirs des représentants des Etats Membres mentionnés au paragraphe 4. | UN | ٥- واقترح الرئيس أن تقرر اللجنة قبول وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المشار إليهم في الفقرة ٤. |
214. En outre, le Comité spécial a tenu des réunions ou des séances d'information avec des représentants des Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies, y compris ceux du Gouvernement sud-africain, ainsi qu'avec d'autres Sud-Africains représentant divers secteurs de la population. | UN | ٤١٢ - وباﻹضافة إلى ذلك، عمدت اللجنة إلى عقد اجتماعات أو تنظيم جلسات إحاطة مع ممثلي الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة، بما في ذلك ممثلو حكومة جنوب افريقيا، ومع مواطنين آخرين من جنوب افريقيا يمثلون قطاعات شتى متنوعة من قطاعات المجتمع. |
Accepte les pouvoirs des représentants des Etats Membres intéressés. " | UN | " تقبل وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المعنية " . |
8. En ce qui concerne la question des frais de voyage des représentants des Etats Membres participant aux réunions des groupes de travail intersessions des commissions techniques du Conseil économique et social dont il est question au paragraphe 96 du rapport du Secrétaire général, le Comité consultatif souligne que la procédure proposée est celle déjà suivie pour la résolution 1992/18 du Conseil. | UN | ٨ - وفيما يتعلق بمسألة تسديد تكاليف ممثلي الدول اﻷعضاء لحضور اجتماعات أفرقة العمل التي تنعقد فيما بين الدورات التابعة للجان الوظيفية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، حسبما نص على ذلك في الفقرة ٩٦ من تقرير اﻷمين العام، تشير اللجنة الاستشارية الى أن هذا الاجراء اتبع أيضا فيما يتعلق بقرار المجلس ١٩٩٢/١٨. |
8. La liste des représentants des Etats Membres du Sous-Comité, des Etats non membres du Sous-Comité, des institutions spécialisées et des autres organisations internationales qui ont participé à la session, ainsi que des membres du secrétariat du Sous-Comité, est publiée sous la cote A/AC.105/C.2/INF/25. | UN | ٨ - ترد في الوثيقة A/AC.105/C.2/INF/25 قائمة ممثلي الدول اﻷعضاء في اللجنة الفرعية، والدول غير اﻷعضاء فيها، والوكالات المتخصصة، والمنظمات اﻷخرى الذين حضروا الدورة، وأعضاء أمانة اللجنة الفرعية. |
81. En vue de cette mission, le Représentant spécial a rencontré, le 13 janvier 1994 à Genève, des représentants des Etats Membres qui étaient à l'origine de la résolution 1993/6 de la Commission des droits de l'homme. | UN | ١٨- وفي سياق هذه البعثة، قام الممثل الخاص في ٣١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ بعقد اجتماع تمهيدي في جنيف مع ممثلي الدول اﻷعضاء التي اشتركت في تقديم قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٣٩٩١/٦. |
i) Privilèges et immunités des représentants des Etats Membres; | UN | )ط( امتيازات ممثلي الدول اﻷعضاء وحصاناتهم؛ |
C'est aussi ce qui ressort des documents finals des réunions de représentants des Etats Membres de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, tenues à Helsinki et à Vienne,, documents qui conservent toute leur actualité. | UN | وتم الاعتراف أيضا بهذا المبدأ في إعلان وبرنامج عمل فيينا، وأشير إليه في الوثائق الختامية لاجتماعات ممثلي الدول اﻷعضاء في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، المعقودة في هلسنكي وفيينا وهو المبدأ الذي مازال ساري المفعول بالكامل. |
Le 18 janvier 1996, il a participé, à Genève, à une réunion ad hoc rassemblant les représentants des Etats Membres de l'Union européenne et a donné une conférence de presse aux journalistes accrédités aux Nations Unies. | UN | واشترك في ٨١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ في اجتماع مخصص في جنيف ضم ممثلي الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، وعقد مؤتمرا صحفيا حضره الصحفيون المعتمدون لدى اﻷمم المتحدة. |
6. Le Président a proposé que la Commission accepte les pouvoirs des représentants des Etats Membres mentionnés aux paragraphes 3 et 4 du mémorandum du Secrétaire général, étant entendu que des pouvoirs en bonne et due forme seraient communiqués le plus tôt possible au Secrétaire général en ce qui concerne les représentants des Etats Membres mentionnés au paragraphe 4 du mémorandum. | UN | ٦ - وقد اقترح الرئيس أن تقبل اللجنة وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المشار إليهم في الفقرتين ٣ و ٤ من مذكرة اﻷمين العام على أساس أن ترسل وثائق التفويض الرسمية لممثلي الدول اﻷعضاء المشار إليهم في الفقرة ٤ من المذكرة إلى اﻷمين العام في أقرب فرصة. |
147. Le paragraphe 4 de l'article 17, relatif aux privilèges et immunités des représentants des Etats Membres et des Etats observateurs, a été approuvé étant entendu que ses dispositions n'interdisaient nullement aux Etats d'accorder à leurs nationaux les privilèges et immunités visés aux paragraphes 1 et 2 dudit article. | UN | ١٤٧ - في المادة ١٧ المتعلقة بامتيازات وحصانات ممثلي الدول اﻷعضاء والدول التي لها مركز المراقب، ووفق على الفقرة ٤ على أن يكون مفهوما أنه بموجب أحكامها لا يحظر على أية دولة أن توفر لرعاياها الامتيازات والحصانات المشار اليها في الفقرتين ١ و ٢ من المادة ذاتها. |
Il est proposé à cet égard, en vue d'établir l'acte constitutif du Tribunal, de créer un organe subsidiaire du Conseil de sécurité - le Comité spécial pour les crimes commis sur le territoire de l'ex-Yougoslavie - qui serait composé de représentants des Etats Membres du Conseil de sécurité et des Etats qui se sont constitués sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. | UN | وفي هذا السياق، يقترح إنشاء جهاز فرعي تابع لمجلس اﻷمن - لجنة خاصة معنية بالجرائم المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة، تتألف من ممثلي الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن والدول التي تكونت في إقليم يوغوسلافيا السابق - وذلك ﻹعداد الصك التأسيسي للمحكمة. |
Les représentants des Etats Membres à la Cinquième Commission ont constaté à leurs dépens les problèmes que peuvent entraîner les retards et un manque d'efficacité dans la présentation des documents. | UN | وقد لاحظ ممثلو الدول اﻷعضاء في اللجنة الخامسة أن المشاكل التي يمكن أن يحدثها التأخير في تقديم الوثائق وقلة الفعالية تسيء الى أعمالهم. |
55. A titre prioritaire, une réunion interinstitutions à laquelle participeraient les représentants des Etats Membres devrait être organisée immédiatement après la proclamation de la troisième décennie, au début de l'année 1994, en vue de la planification des réunions de travail et autres activités. | UN | ٥٥ - وعلى سبيل اﻷولوية، من الممكن تنظيم اجتماع مشترك للمؤسسات يشترك فيه ممثلو الدول اﻷعضاء ويعقد بعد إعلان العقد الثالث مباشرة وفي بداية عام ١٩٩٤ لغرض التخطيط لاجتماعات العمل واﻷنشطة اﻷخرى. |
A cette réunion ont participé des représentants des Etats Membres et des observateurs, des représentants des institutions spécialisées et des commissions régionales des Nations Unies, des experts de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, des représentants des organisations autochtones et des représentants des organisations non gouvernementales. | UN | وحضره ممثلو الدول اﻷعضاء والمراقبون، وممثلو الوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية في منظومة اﻷمم المتحدة، وخبراء اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، وممثلو منظمات السكان اﻷصليين وممثلو المنظمات غير الحكومية. |