"représentants du groupe" - Translation from French to Arabic

    • ممثلي فريق
        
    • ممثلي مجموعة
        
    • ممثلو الفريق
        
    • ممثلو كل من فريق
        
    • ممثلو مجموعة
        
    • ممثلي الفريق
        
    • ممثلين عن فريق
        
    • لممثلي مجموعة
        
    • ممثلو فريق
        
    • ممثلي الجماعة
        
    • ممثلين عن الفريق
        
    • ممثلين من مجموعة
        
    Le Groupe et les représentants du Groupe d'experts ont eu un échange de vues direct et ouvert. UN وأجرى الفريق التوجيهي تبادلا مباشرا ومفتوحا للآراء مع ممثلي فريق الخبراء.
    À cette occasion, le chef de la délégation géorgienne et les représentants du Groupe des Amis du Secrétaire général se sont entretenus séparément avec le dirigeant abkhaze, Vladislav Ardzinba. UN وفي المناسبة ذاتها، اجتمع على نحو منفصل رئيس الوفد الجورجي مع ممثلي فريق أصدقاء اﻷمين العام ومع الزعيم اﻷبخازي السيد فلادسلاف أردزنبا.
    1. La participation des représentants du Groupe d'experts des pays les moins avancés à d'autres organes relevant de la Convention UN 1- مشاركة ممثلي فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً في هيئات أخرى في إطار الاتفاقية
    Le Groupe de travail pourrait impliquer davantage les représentants du Groupe de la Banque mondiale dans ses activités et discussions; UN وقد يُشرِك الفريق العامل ممثلي مجموعة البنك الدولي في أنشطته ومناقشاته مشاركة أكبر؛
    Le Groupe a également rencontré des représentants du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, à qui il a décrit son mandat et ses activités. UN كما اجتمع الفريق العامل مع ممثلي مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى وأطلعهم على ولايته وأنشطته الحالية.
    Pendant la période à l'examen, les représentants du Groupe à Monrovia se sont réunis chaque semaine avec le Président Bryant. UN وخلال الفترة المستعرَضة، كان ممثلو الفريق في مونروفيا يعقدون اجتماعات أسبوعية مع الرئيس براينت.
    8. Se félicite à cet égard de l'intention du Secrétaire général d'inviter de hauts représentants du Groupe des Amis à une réunion officieuse de réflexion sur la voie à suivre; UN 8 - يرحب في ذلك الصدد باعتزام الأمين العام دعوة كبار ممثلي فريق الأصدقاء إلى جلسة غير رسمية لبحث آفاق المستقبل؛
    8. Se félicite à cet égard de l'intention du Secrétaire général d'inviter de hauts représentants du Groupe des Amis à une réunion officieuse de réflexion sur la voie à suivre; UN 8 - يرحب في ذلك الصدد باعتزام الأمين العام دعوة كبار ممثلي فريق الأصدقاء إلى جلسة غير رسمية لبحث آفاق المستقبل؛
    En janvier, elle s'est entretenue à New York avec des représentants du Groupe des Amis. UN واجتمعت مع ممثلي فريق الأصدقاء في نيويورك في كانون الثاني/يناير.
    Pendant cette période, mon Représentant spécial et les responsables de la Mission ont maintenu des contacts réguliers avec les deux parties, les représentants du Groupe des Amis du Secrétaire général et le personnel d'encadrement des Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI). UN وطوال هذه الفترة، أقام ممثلي الخاص وقادة البعثة اتصالات منتظمة مع كلا الجانبين، ومع ممثلي فريق أصدقاء الأمين العام، ومع قادة القوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Il a participé à une réunion de hauts représentants du Groupe des Amis qui s'est tenue à Berlin le 20 septembre. UN وشارك في اجتماع كبار ممثلي فريق الأصدقاء الذي عقد في برلين في 20 أيلول/سبتمبر.
    c) Permis aux organisations à vocation humanitaire ainsi qu'aux représentants du Groupe de contact et d'autres ambassades de se rendre au Kosovo; UN )ج( أتاحت وصول المنظمات اﻹنسانية وكذلك ممثلي فريق الاتصال والسفارات اﻷخرى إلى كوسوفو؛
    Pendant cette période, il a rencontré des représentants du Groupe d'Amérique latine, du Groupe occidental et du Groupe asiatique et d'autres groupes régionaux afin de les informer de ses activités en tant que Rapporteur spécial et de répondre à toute question qu'ils souhaitaient lui poser. UN وخلال تلك الفترة، اجتمع المقرر الخاص مع ممثلي مجموعة أمريكا اللاتينية والمجموعة الغربية والمجموعة اﻵسيوية وسائر اﻷفرقة اﻹقليمية ﻹطلاعهم على عمله كمقرر خاص والرد على أي أسئلة قد يطرحونها.
    Il a ensuite été annoncé que l'élection de représentants du Groupe des États de l'Amérique latine et des Caraïbes au Comité mixte UNESCO/UNICEF sur l'éducation serait reporté à une autre session. UN وأعلن في فترة لاحقة أن انتخاب ممثلي مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لعضوية اللجنة المشتركة المعنية بالتعليم سيرجأ الى دورة أخرى.
    Il a ensuite été annoncé que l'élection de représentants du Groupe des États de l'Amérique latine et des Caraïbes au Comité mixte UNESCO/UNICEF sur l'éducation serait reporté à une autre session. UN وأعلن في فترة لاحقة أن انتخاب ممثلي مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لعضوية اللجنة المشتركة المعنية بالتعليم سيرجأ الى دورة أخرى.
    Les représentants du Groupe consultatif spécial ont décrit les principales conclusions de leurs travaux et présenté une version résumée de leurs premières recommandations. UN وعرض ممثلو الفريق الاستشاري المخصص الخطوط العريضة للاستنتاجات الرئيسية لعملهم وقدموا موجزاً بتوصياتهم الأولية.
    Des représentants du Groupe de Londres ont assisté aux réunions du Groupe d'Oslo et vice-versa. UN 8 - حضر ممثلو كل من فريق لندن وفريق أوسلو اجتماعات الآخر.
    Dans cette salle se trouvent les représentants du Groupe des Sept, pays dont la population s'élève à 685 millions d'habitants et dont les économies dépassent 20 billions de dollars en produit intérieur brut. UN يوجد هنا في هذه القاعة ممثلو مجموعة اﻟ ٧ التي تضم بلدانها ٦٨٥ مليونا من السكان ولها اقتصادات يبلغ ناتجها المحلي اﻹجمالي المشترك ٢٠ تريليون من الدولارات.
    À cette occasion, je souhaite également transmettre mes remerciements particuliers à tous les représentants du Groupe de travail à composition non limitée pour les efforts acharnés et constants qu'ils ont déployés pour mener à bien ce travail. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني الخاص بهذه المناسبة لجميع ممثلي الفريق العامل المفتوح باب العضوية على جهدهم الشاق والمتواصل في إنهاء هذا العمل.
    Cet examen a été effectué à Bamako le 28 août 2008 par le Groupe de travail d'experts en diamant du Processus de Kimberley en présence des représentants du Groupe. UN وأجري هذا الفحص في باماكو في 28 آب/أغسطس 2008 الفريق العامل لخبراء الماس التابع لعملية كيمبرلي في حضور ممثلين عن فريق الخبراء.
    En dehors des consultations ordinaires des représentants du Groupe des Quinze, le suivi des travaux du Groupe est assuré par un petit secrétariat, l'unité d'appui technique. UN وإلى جانب ذلك تعقد مشاورات منتظمة لممثلي مجموعة اﻟ ١٥، في حين يقدم الدعم ﻷعمال الفريق أمانة صغيرة، هي مرفق الدعم التقني.
    Des représentants du Groupe de Londres sur la comptabilité environnementale ont assisté aux réunions du Groupe d'Oslo, et réciproquement. UN 9 - حضر ممثلو فريق لندن المعني بالمحاسبة البيئية اجتماعات فريق أوسلو، كما حضر فريق أوسلو اجتماعات فريق لندن.
    Le processus a fait appel à la réinsertion des ex-combattants, à la décentralisation des structures du pouvoir et au renforcement de la participation politique des représentants du Groupe de manière à élargir l'autonomie locale. UN وشملت عملية المصالحة الوطنية تنظيم برامج لإعادة دمج المحاربين السابقين وتحقيق لا مركزية هياكل الإدارة وضم المزيد من ممثلي الجماعة إلى الميدان السياسي كي تتحقق درجة أكبر من الحكم الذاتي المحلي.
    Rencontre avec des représentants du Comité d'ONG suivant les travaux du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et avec des représentants du Groupe de travail sur les droits des femmes cambodgiennes UN اجتماع مع ممثلي لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بلجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ومع ممثلين عن الفريق العامل المعني بحقوق المرأة الكمبودية
    A approuvé la candidature des représentants du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États et du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes qui siégeront au Comité de coordination OMS/UNICEF/FNUAP sur la santé pour un mandat d'un an; UN وافق على اختيار ممثلين من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى ومن مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للعمل في لجنة التنسيق المعنية بالصحة المشتركة بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لمدة سنة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more