"représentants permanents des états membres" - Translation from French to Arabic

    • الممثلين الدائمين للدول الأعضاء
        
    • الممثلين الدائمين لجميع الدول الأعضاء
        
    • والممثلين الدائمين للدول الأعضاء
        
    Premièrement, nous avons noté avec satisfaction l'envoi de missions d'observation composées de représentants permanents des États Membres. UN فأولا، نرحب بإرسال بعثات مراقبة تتكون من الممثلين الدائمين للدول الأعضاء.
    - Enfin, une plus grande implication des représentants permanents des États Membres aux Nations Unies aux activités du Comité. UN - وأخيرا، مشاركة الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في الأمم المتحدة مشاركة أكبر في أنشطة اللجنة.
    Les représentants permanents des États Membres du Groupe de Rio et de la Communauté des Caraïbes auprès de l'Organisation des Nations Unies, UN إن الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في مجموعة ريو والجماعة الكاريبية لدى الأمم المتحدة،
    Les représentants permanents des États Membres du Groupe de Rio et de la Communauté des Caraïbes auprès de l'Organisation des Nations Unies, UN إن الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في مجموعة ريو والجماعة الكاريبية لدى الأمم المتحدة،
    En août 2003, le Contrôleur a écrit à tous les représentants permanents des États Membres qui n'avaient pas réglé leur quote-part des budgets des deux tribunaux, pour les informer que, la trésorerie des tribunaux étant épuisée, le Secrétariat n'avait d'autre choix que de prélever de l'argent sur les comptes de missions de maintien de la paix dont le mandat était terminé. UN وفي هذا الصدد، وجه المراقب المالي في آب/أغسطس 2003 رسائل إلى الممثلين الدائمين لجميع الدول الأعضاء التي لم تسدد اشتراكاتها المقررة للمحكمتين، أبلغهم فيها بنفاد النقدية المتاحة لهاتين المحكمتين، وبأن الأمانة العامة اضطرت إلى الاقتراض من الأموال المخصصة لبعثات حفظ السلام المنتهية.
    Dans l'exercice de son mandat, le Département maintient des contacts étroits avec le secrétariat de la CARICOM, les représentants permanents des États Membres de la Communauté et l'Observateur permanent de cette dernière auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وتنفيذا لولايتها، تبقي الإدارة على اتصال وثيق مع أمانة الجماعة الكاريبية ومع الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في الجماعة ومع المراقب الدائم للجماعة لدى الأمم المتحدة.
    Il l'a notamment encouragé à poursuivre, à New York, des consultations régulières informelles avec les représentants permanents des États Membres du Comité. UN وشجعت المكتب على الخصوص على مواصلة عقد مشاورات غير رسمية منتظمة في نيويورك مع الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في اللجنة.
    Il a notamment encouragé le Bureau des Nations Unies pour les affaires de désarmement à poursuivre, à New York, des consultations régulières avec les représentants permanents des États Membres du Comité. UN وقد قامت بشكل خاص بتشجيع المكتب على مواصلة إجراء مشاورات منتظمة في نيويورك مع الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في اللجنة.
    Il a salué l'organisation régulière par le Bureau des affaires du désarmement de concertations avec les représentants permanents des États Membres du Comité auprès de l'ONU. UN ورحبت اللجنة بإجراء مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، بصورة منتظمة، مشاورات مع الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في اللجنة لدى الأمم المتحدة.
    Cette visite faisait suite à une invitation qu'avaient adressée à tous les représentants permanents des États Membres du Conseil, à titre individuel, le Représentant permanent des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies, la Secrétaire d'État américaine, ainsi que la présidence et un membre de rang élevé du Comité des relations extérieures du Sénat américain. UN وتمت الزيارة بناء على دعوة وجهها الممثل الدائم للولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة ووزيرة خارجية الولايات المتحدة ورئيس لجنة العلاقات الخارجية في مجلس الشيوخ وأحد الأعضاء البارزين فيه إلى كل ممثل من الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في المجلس بصفته الفردية.
    Cette visite faisait suite à une invitation qu'avaient adressée à tous les représentants permanents des États Membres du Conseil, à titre individuel, le Représentant permanent des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies, la Secrétaire d'État américaine, ainsi que la présidence et un membre de rang élevé du Comité des relations extérieures du Sénat américain. UN وتمت الزيارة بناء على دعوة وجهها الممثل الدائم للولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة ووزيرة خارجية الولايات المتحدة ورئيس لجنة العلاقات الخارجية في مجلس الشيوخ وأحد الأعضاء البارزين فيه إلى كل ممثل من الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في المجلس بصفته الفردية.
    En septembre 2011, la Haut-Commissaire aux droits de l'homme a envoyé des lettres à tous les représentants permanents des États Membres afin de les encourager à mettre en œuvre le Programme mondial à l'échelon national. UN وفي أيلول/سبتمبر 2011، بعثت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان رسائل إلى جميع الممثلين الدائمين للدول الأعضاء تشجعهم على تنفيذ البرنامج العالمي على الصعيد الوطني.
    En définitive, une autre délégation du Conseil avait négocié une formule selon laquelle tous les représentants permanents des États Membres du Conseil étaient restés jusqu'à la fin de la séance afin d'écouter la déclaration iranienne au lieu de sortir après avoir pris la parole. UN وفي النهاية، قام وفد آخر من وفود الدول الأعضاء في المجلس بمفاوضة تمخّضت عن صيغة يبقى بمقتضاها في القاعة جميع الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في المجلس حتى نهاية الجلسة ليستمعوا إلى البيان الإيراني، بدلا من أن يغادروا القاعة بعد إدلاء كل منهم بمداخلته.
    Une analyse des observations faites par les membres du Comité des représentants permanents des États Membres auprès du PNUE a montré que l'appui et la qualité des rapports et des publications du Programme étaient jugés satisfaisants. UN 359 - كشف تحليل لملاحظات الممثلين الدائمين للدول الأعضاء التي أبديت في لجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن الارتياح للدعم الذي يقدمه البرنامج ونوعية تقاريره ومنشوراته.
    Lettre datée du 20 janvier 2006, adressée aux représentants permanents des États Membres auprès de l'Organisation des Nations Unies par les coprésidents du Groupe de travail UN رسالة مؤرخة 20 كانون الثاني/يناير 2006 موجهة من الرئيسين المشاركين للفريق العامل إلى الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في الأمم المتحدة
    Nous les avons également expliquées dans le mémoire joint en annexe à la lettre adressée au Secrétaire général par les représentants permanents des États Membres du Groupe GUAM (A/61/195). UN وشرحناها أيضا في المذكرة المرفقة بصفتها ملحقا بالرسالة الموجهة من الممثلين الدائمين للدول الأعضاء لمجموعة جوام في الأمم المتحدة إلى الأمين العام (A/61/195).
    Le 12 juin, le Président du Comité a exposé les résultats de l'atelier aux représentants permanents des États Membres de la CARICOM. UN وفي 12 حزيران/يونيه 2007، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن نتيجة حلقة العمل.
    Nous tenons à cet égard à mettre l'accent sur les travaux qu'ont menés les représentants permanents des États Membres de la CELAC à l'Organisation des Nations Unies qui ont mis en place un mécanisme interne de participation conjointe aux débats des différentes commissions auxquelles a été présenté le point de vue consensuel de la CELAC. UN وفي هذا الصدد، ننوه بجهود الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في الجماعة الأعضاء في الأمم المتحدة، الذين وافقوا على اتباع آلية داخلية تحقق مشاركة منسقة في المناقشات داخل اللجان المختلفة التي يُطرح فيها موقف توافقي للجماعة.
    En juillet, à New York, la Représentante spéciale a fait, pour les représentants permanents des États Membres de la Ligue auprès de l'Organisation des Nations Unies, un exposé sur son mandat et sur les moyens de resserrer encore les contacts entre son bureau et la Ligue. UN وقدمت الممثلة الخاصة، في تموز/يوليه في نيويورك، إحاطة إعلامية إلى الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في الجامعة لدى الأمم المتحدة بشأن ولايتها وسبل المضي قدماً في تعزيز التعامل بين مكتبها والجامعة.
    b) La lettre datée du 7 mai 2003, adressée aux représentants permanents des États Membres auprès de l'Organisation des Nations Unies par le Président de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale, portant sur l'organisation détaillée du dialogue de haut niveau sur le financement du développement; et UN (ب) رسالة مؤرخة 7 أيار/مايو 2003 موجهة من رئيس الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين إلى الممثلين الدائمين لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تتعلق بالتنظيم المفصل للحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية؛
    Dans le cadre de son mandat, le Département maintient des contacts étroits avec le secrétariat de la CARICOM, les représentants permanents des États Membres de la Communauté et l'Observateur permanent de cette dernière auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN 9 - وفي اضطلاعها بولايتها تقيم الإدارة اتصالا وثيقا بمسؤولي أمانة الجماعة الكاريبية، والممثلين الدائمين للدول الأعضاء في الجماعة والمراقب الدائم للجماعة لدى الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more