Un grand nombre de représentants se sont déclarés favorables au développement des connaissances et à l'échange d'informations sur les solutions de remplacement écologiquement rationnelles abordables. | UN | وأعرب كثير من الممثلين عن تأييدهم لزيادة المعرفة وتبادل المعلومات المتعلقة بالبدائل الميسرة والسليمة بيئياً. |
Plusieurs représentants se sont déclarés favorables à une interdiction ou à une restriction du développement de nouvelles installations ou de nouveaux procédés de fabrication utilisant du mercure. | UN | وأعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم لحظر أو تقييد إقامة منشآت أو عمليات تصنيع جديدة يُستخدم فيها الزئبق. |
Un certain nombre de représentants se sont déclarés favorables aux travaux du Sous-Comité ainsi qu'à l'idée d'une coordination avec la Convention. | UN | وأعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم لعمل اللجنة الفرعية ولفكرة التنسيق مع الاتفاقية. |
Plusieurs représentants se sont déclarés favorables à la création d'un centre régional au Sri Lanka. | UN | 16 - أعرب بضعة ممثلين عن تأييدهم لإنشاء مركز إقليمي في سري لانكا. |
Plusieurs représentants se sont déclarés favorables en principe à la proposition, considérée comme une tentative de rationaliser et de cadrer le débat lors des sessions de la Commission et ont fait observer qu'il était utile de l'examiner plus avant au titre du point 10 de l'ordre du jour. | UN | وأعرب عدة ممثلين عن تأييدهم من حيث المبدأ لهذا الاقتراح، واعتبروه محاولة لترشيد المناقشات في دورات اللجنة ولتركيزها، ولاحظوا أن هناك فائدة قيّمة من مواصلة مناقشته في إطار البند 10 من جدول الأعمال. |
Des représentants se sont déclarés favorables à la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités qui offrait la possibilité de renforcer la coopération entre le PNUE et ONU-Habitat. | UN | 27 - أعرب فرادى الممثلين عن التأييد لتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات كفرصة لتعزيز التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة. |
Certains représentants se sont déclarés favorables à des consultations intersessions entre experts pour examiner plus avant la question des émissions et des rejets. | UN | وأعرب بعض الممثلين عن دعمهم لإجراء مشاورات خبراء بين الدورات لمواصلة مناقشة الانبعاثات والإطلاقات. |
Certains représentants se sont déclarés favorables aux efforts visant à améliorer l'efficacité du programme et la coopération à ce titre avec d'autres organismes. | UN | وأعرب بعض الممثلين عن تأييدهم للجهود التي تستهدف زيادة فعالية البرنامج وتقوية تعاونه مع الوكالات اﻷخرى. |
Plusieurs représentants se sont déclarés favorables au projet de décision, ajoutant qu'ils souhaitaient néanmoins y apporter de légères modifications. | UN | 45 - وأعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم لمشروع المقرر، لكنهم اقترحوا عدداً من التعديلات البسيطة عليه. |
72. Plusieurs représentants se sont déclarés favorables à l'idée exprimée dans l'article 5. | UN | ٧٢ - أعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم للفكرة الواردة في المادة ٥. |
Plusieurs représentants se sont déclarés favorables au projet de décision tout en notant qu'il était nécessaire d'y apporter certaines modifications. | UN | 106- أعرب العديد من الممثلين عن تأييدهم العام لمشروع المقرر، إلا أنهم ذكروا أنه يحتاج إلى إدخال تغييرات معينة عليه. |
De nombreux représentants se sont déclarés favorables à l'inscription de la substance chimique à l'Annexe III, étant donné qu'elle avait répondu à l'ensemble des critères de l'article II et que le Comité d'étude des produits chimiques avait recommandé son inscription. | UN | 58 - أعرب الكثير من الممثلين عن تأييدهم إدراج المادة في المرفق الثالث بالنظر إلى أنها استوفت معايير المرفق الثاني وأن لجنة استعراض المواد الكيميائية أوصت بإدراجها. |
De nombreux représentants se sont déclarés favorables à l'interdiction de toute nouvelle exploitation minière du mercure ou de son développement ainsi qu'à l'arrêt progressif de cette exploitation. | UN | 84 - وأعرب كثير من الممثلين عن تأييدهم لفرض حظر على مناجم الزئبق الجديدة والآخذة في التوسع والتخلص من عمليات التعدين الجارية. |
Il en résulterait que les notifications examinées antérieurement ne pourraient pas être prises en compte par le secrétariat à l'occasion de tout processus ultérieur d'examen de l'inscription ou non de produits chimiques à l'annexe III. Certains représentants se sont déclarés favorables à la proposition, mais d'autres y étaient opposés, et il n'y a pas eu accord. | UN | ويكون نتيجة ذلك أن الإخطارات التي بحثت مسبقاً لا يمكن للأمانة أن تأخذها في الاعتبار فيما يتعلق بأية عملية تالية لبحث مسألة ما إذا كان عليها أن تدرج مواد كيميائية في المرفق الثالث أم لا. وأعرب بعض الممثلين عن تأييدهم للورقة المقدمة غير أن ممثلين آخرين عارضوا ذلك ولم يتم التوصل إلى اتفاق. |
Plusieurs représentants se sont déclarés favorables au renforcement de l'Office des Nations Unies à Nairobi en tant que siège d'ONU-Habitat et du PNUE, s'agissant du seul siège des Nations Unies situé dans un pays en développement. | UN | 8 - أعرب العديد من الممثلين عن تأييدهم لدعم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي باعتباره المقر الرئيسي لموئل الأمم المتحدة وبرنامج البيئة والمقر الرئيسي الوحيد للأمم المتحدة الواقع في بلد نام. |
Plusieurs représentants se sont déclarés favorables au renforcement de l'Office des Nations Unies à Nairobi en tant que siège d'ONU-Habitat et du PNUE, s'agissant du seul siège des Nations Unies situé dans un pays en développement. | UN | 8 - أعرب العديد من الممثلين عن تأييدهم لدعم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي باعتباره المقر الرئيسي لموئل الأمم المتحدة وبرنامج البيئة والمقر الرئيسي الوحيد للأمم المتحدة الواقع في بلد نام. |
Plusieurs représentants se sont déclarés favorables à l'inclusion, dans l'instrument sur le mercure, de dispositions relatives à l'évaluation de l'efficacité de l'instrument; deux représentants ont déclaré que la surveillance jouerait un rôle crucial dans ce processus. | UN | 185- أعرب عدة ممثلين عن تأييدهم لتضمين نص الزئبق أحكاماً بشأن تقييم فعالية الصك؛ حيث قال اثنان إن الرصد سيكون له دوراً حاسماً في العملية. |
21. Plusieurs représentants se sont déclarés favorables à l'inclusion dans ce sous-programme d'activités d'intervention en cas d'urgence écologique et de préparation aux catastrophes, et ils ont loué le PNUE pour sa coopération avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | 21 - وأعرب عدة ممثلين عن تأييدهم لإدراج أنشطة الاستجابة لحالات الطوارئ البيئية والتأهب لمواجهة الكوارث في هذا البرنامج الفرعي، وأشادوا بتعاون برنامج البيئة في هذا المجال مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Plusieurs représentants se sont déclarés favorables à un régime autorisant les exportations de mercure en vue d'une gestion écologiquement rationnelle, sous réserve du principe de consentement préalable en connaissance de cause, dans les cas où le pays d'exportation ne disposait pas de solutions de stockage viables et éprouvées et uniquement à des fins compatibles avec les utilisations faisant l'objet de dérogations. | UN | 60 - وأعرب عدة ممثلين عن تأييدهم للسماح بتصدير الزئبق لأغراض الإدارة السليمة بيئياً، رهناً بالحصول على موافقة مسبقة عن علم، وذلك في حالة عدم وجود بدائل سليمة ومجربة للتخزين لدى البلد المصدّر، ولأغراض تتمشى مع إعفاءات الاستخدام المسموح به. |
Des représentants se sont déclarés favorables à la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités qui offrait la possibilité de renforcer la coopération entre le PNUE et ONU-Habitat. | UN | 27 - أعرب فرادى الممثلين عن التأييد لتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات كفرصة لتعزيز التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة. |
Certains représentants se sont déclarés favorables à un tel examen, tandis que d'autres se sont fortement opposés à tout examen officiel de la question. | UN | وعبر بعض الممثلين عن دعمهم لعمل ذلك لكن ممثلين آخرين عبروا عن معارضتهم الشديدة لأي دراسة رسمية لهذه المسألة. |
Un certain nombre de représentants se sont déclarés favorables à l'idée d'établir un rang de priorité entre les catégories de sources visées par le Programme afin d'orienter la mobilisation des ressources et les dépenses. | UN | 27 - وأعرب عدد من الممثلين عن دعمهم لفكرة وضع سلم أولويات لفئات المصدر لدى البرنامج، سعياً لتوجيه تعبئة الموارد وصرفها. |