"représentants spéciaux du secrétaire" - Translation from French to Arabic

    • الممثلين الخاصين للأمين
        
    • والممثلين الخاصين للأمين
        
    • الممثل الخاص للأمين
        
    • الممثلون الخاصون للأمين
        
    • للممثلين الخاصين للأمين
        
    • ممثلين خاصين للأمين
        
    • من الممثلين الخاصين لﻷمين
        
    • يقوم به الممثلون الخاصون
        
    • والممثلون الخاصون للأمين
        
    • موظفين للعمل كممثلين خاصين لﻷمين
        
    • ممثلي الأمين
        
    Inquiète de constater qu'il n'y a toujours qu'une seule femme parmi les représentants spéciaux du Secrétaire général, UN وإذ تعرب عن القلق لعدم وجود أكثر من امرأة واحدة لغاية الآن من بين الممثلين الخاصين للأمين العام،
    Les commandants de forces relèvent directement des représentants spéciaux du Secrétaire général, et les lignes hiérarchiques sont assez courtes. UN ويقدم قادة القوات تقاريرهم مباشرة إلى الممثلين الخاصين للأمين العام، وتعد سلسلة القيادة قصيرة نسبيا.
    Le rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents UN دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين
    Pour faire droit à cette demande, des pactes ont été élaborés et des évaluations de la performance réalisées pour tous les chefs de mission, les représentants spéciaux du Secrétaire général et leurs adjoints. UN وتماشيًا مع هذا المطلب، تتوافر الآن اتفاقات وتقييمات أداء لجميع رؤساء البعثات، والممثلين الخاصين للأمين العام ونوابهم.
    Les responsabilités des représentants spéciaux du Secrétaire général auprès de l'INSTRAW n'ont pas non plus été bien cernées. UN ولم يجـرِ كذلك تحديد مسؤوليات الممثل الخاص للأمين العام فيما يتعلق بالمعهد تحديدا واضحا.
    À l'heure actuelle, la situation des représentants spéciaux du Secrétaire général dénote un manque de pouvoirs et de responsabilisation. UN أما الممثلون الخاصون للأمين العام فيفتقرون إلى السلطة ولا يخضعون للمساءلة في الوقت الحاضر.
    Services de protection rapprochée des représentants spéciaux du Secrétaire général UN توفير خدمات الحماية الشخصية للممثلين الخاصين للأمين العام في البعثات
    Le rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents UN دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين
    Le rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents UN دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين
    Le rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents UN دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين
    Enfin, on a évoqué la pratique en matière de nomination de représentants spéciaux du Secrétaire général, pour lesquels il n’existe pas de conditions d’âge. UN وأخيراً، أُشير إلى ممارسة تتعلق بتعيين الممثلين الخاصين للأمين العام، وهي ممارسة لا تتضمن قيودا تتعلق بالسن.
    Le rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents : un cadre de référence pour davantage de cohérence et d'intégration au sein du système des Nations Unies UN دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين: إطار معياري لقياس الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة
    Le rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général et des coordonnateurs résidents UN دور الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين
    Enfin, on a évoqué la pratique en matière de nomination de représentants spéciaux du Secrétaire général, pour lesquels il n'existe pas de conditions d'âge. UN وأخيراً، أُشير إلى ممارسة تتعلق بتعيين الممثلين الخاصين للأمين العام، وهي ممارسة لا تتضمن قيودا تتعلق بالسن.
    En outre, le Bureau de liaison facilite la coopération entre l'ONU et l'Union africaine en appui aux processus électoraux et de démocratisation en Afrique, appuie les activités des envoyés et représentants spéciaux du Secrétaire général, en cas de nécessité, et fournit des conseils politiques au Siège de l'ONU selon les besoins. UN وبالإضافة إلى ذلك، ييسر مكتب الاتصال والتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال دعم العملية الانتخابية وعملية تحقيق الديمقراطية في أفريقيا، ويدعم أنشطة المبعوثين والممثلين الخاصين للأمين العام عندما يطلب منه ذلك ووفقاً لما هو مطلوب، ويقدم المشورة السياسية لمقر الأمم المتحدة، عند الطلب.
    Ces dernières reprennent à leur tour diverses recommandations formulées par les comités chargés de la surveillance des traités relatifs aux droits de l'homme, par la Commission des droits de l'homme et ses rapporteurs spéciaux et groupes de travail, ainsi que par les représentants spéciaux du Secrétaire général. UN وهذه التوصيات تتضمن بدورها بعض التوصيات التي قدمتها هيئات رصد الامتثال لأحكام معاهدات حقوق الإنسان، ولجنة حقوق الإنسان ومقرريها الخاصين وأفرقتها العاملة، والممثلين الخاصين للأمين العام.
    On a aussi exprimé l'avis que des séances publiques devraient être organisées, selon que de besoin, pour permettre aux non-membres de participer à des séances d'information organisées par le Secrétariat et les envoyés ou représentants spéciaux du Secrétaire général. UN وأعرب أيضا عن رأي مؤداه أنه ينبغي عقد اجتماعات مفتوحة، حسب الاقتضاء، كي يتاح لغير الأعضاء بمجلس الأمن حضور إفادات إعلامية من الأمانة العامة ومن المبعوثين الخاصين والممثلين الخاصين للأمين العام.
    Le dialogue avec les représentants spéciaux du Secrétaire général au sujet de l'élargissement de la collaboration s'est poursuivi. UN وتواصل الحوار مع الممثل الخاص للأمين العام بشأن توسيع نطاق التعاون.
    Dans nos entretiens, les dirigeants serbes et les dirigeants albanais du Kosovo ont appelé l'attention sur la démarche prudente adoptée par tous les représentants spéciaux du Secrétaire général au Kosovo. UN وأشار صرب كوسوفو وكذلك زعماء ألبان كوسوفو في محادثاتنا إلى النهج الحذر الذي اختاره الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو.
    Les représentants spéciaux du Secrétaire général en République démocratique du Congo, au Libéria et en Sierra Leone ont également fait part de leurs vues au Conseil. UN وتبادل الممثلون الخاصون للأمين العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا وسيراليون أيضا الآراء مع المجلس.
    :: Une réunion des représentants spéciaux du Secrétaire général à Dakar et trois autres à Abidjan, Bissau et Monrovia UN :: عقد اجتماع واحد للممثلين الخاصين للأمين العام في داكار، وثلاثة اجتماعات أخرى في كل من أبيدجان، وبيساو ومونروفيا
    Un intervenant a déclaré que l'action des coordonnateurs résidents devrait, du fait qu'ils étaient représentants spéciaux du Secrétaire général, être évaluée au cas par cas ainsi que le suggérait le rapport Brahimi. UN وذكر أحد المتحدثين أن المنسقين المقيمين، باعتبارهم ممثلين خاصين للأمين العام، يجب أن يتم تقييمهم كلا على حدة، كما جاء في تقرير الأخضر الإبراهيمي.
    Les initiatives du PGA au Burundi et en Haïti sur l'action préventive politique ont été lancées avec le soutien des représentants spéciaux du Secrétaire général. UN وقد جاء عمل المنظمة في بوروندي وهايتي بشأن اﻹجراءات السياسية الوقائية بدعم من الممثلين الخاصين لﻷمين العام.
    Le rôle des représentants spéciaux du Secrétaire général et des missions politiques spéciales devrait être défini clairement de façon que leurs activités se complètent et que l'on évite les chevauchements de fonctions. UN وأكدت ضرورة أن يجري توضيح الدور الذي يقوم به الممثلون الخاصون للأمين العام أو تضطلع به البعثات السياسية الخاصة بطريقة تضمن تكاملهما وعدم ازدواجية المهام المناطة بهما.
    Le Conseil doit permettre que les exposés des envoyés ou des représentants spéciaux du Secrétaire général et du Secrétariat de l'ONU soient faits en séance publique, sauf circonstances exceptionnelles. UN ينبغي للمجلس أن يسمح بأن يقدم المبعوثون والممثلون الخاصون للأمين العام والأمانة العامة للأمم المتحدة إحاطات إعلامية في جلسات علنية، ما خلا في الظروف الاستثنائية.
    Des fonctionnaires du PNUD ont été détachés pour servir comme représentants spéciaux du Secrétaire général en Iraq, en Haïti et au Libéria. UN وقد أعار البرنامج اﻹنمائي موظفين للعمل كممثلين خاصين لﻷمين العام في العراق وهايتي وليبريا.
    Ce livre a également été distribué à tous les représentants spéciaux du Secrétaire général et fonctionnaires supérieurs. UN وقد وُزع الكتاب على جميع ممثلي الأمين العام ومبعوثيه الخاصين والشخصيين الحاليين وعلى كبار موظفي المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more