"représentatif et plus" - Translation from French to Arabic

    • تمثيلا وأكثر
        
    Il doit devenir plus représentatif et plus transparent. UN ويتعين أن يصبح أكثر تمثيلا وأكثر شفافية.
    En d'autres termes, il faut encore résoudre la question fondamentale de savoir comment passer du Conseil de sécurité tel qu'il existe à un Conseil plus représentatif et plus démocratique, mais pas moins efficace. UN وبمعنى آخر، ما زلنا نبحث عن إجابة على السؤال الأساسي وهو كيف نتقدم بمجلس الأمن المتوافر حاليا إلى مجلس أمن أكثر تمثيلا وأكثر ديمقراطية، ولكن ليس هيئة أقل فعالية.
    S'agissant du Conseil de sécurité, nous recherchons une réforme de sa composition en vue de le rendre plus représentatif et plus démocratique. UN وفيما يتصل بمجلس الأمن، نسعى إلى إصلاح عضويته كي يصبح أكثر تمثيلا وأكثر ديمقراطية.
    Le Conseil doit être plus représentatif et plus légitime. UN يجب أن يكون المجلس أكثر تمثيلا وأكثر شرعية.
    Cela fait de nombreuses années que l'Islande plaide en faveur d'un Conseil de sécurité plus représentatif et plus légitime. UN لقد نادت أيسلندا، طيلة سنوات، بجعل المجلس أكثر تمثيلا وأكثر مشروعية.
    Cinquante et unième session 29 octobre 1996 Notre délégation estime qu'une Organisation des Nations Unies revitalisée et réformée est impossible sans un Conseil de sécurité plus représentatif et plus ouvert. UN ويرى وفد بلدنا أن من المستحيل إعادة إحياء وإصلاح اﻷمم المتحدة دون توفير مجلس أمن أكثر تمثيلا وأكثر انفتاحا.
    Il devrait devenir plus représentatif et plus adapté à notre époque, grâce à l'augmentation du nombre de ses membres tant permanents que non permanents. UN وهو ينبغي أن يصبح أكثر تمثيلا وأكثر تحديثا عن طريق زيادة عدد أعضائه غير الدائمين والدائمين على حد سواء.
    Nous voulons qu'il soit à la fois plus représentatif et plus efficace qu'il ne l'est aujourd'hui. UN إننا نريده أن يكون أكثر تمثيلا وأكثر فعالية مما هو عليه الآن.
    Nous devons aussi oeuvrer de concert pour renforcer le rôle de l'ONU et du Conseil de sécurité en particulier en rendant le fonctionnement du Conseil plus crédible, plus représentatif et plus démocratique. UN ولا بد لنا أيضا من أن نعمل معا لتعزيز دور اﻷمم المتحدة، ومجلس اﻷمن بصفة خاصة، وذلك بجعل سير عمل المجلس يحظى بالمزيد من المصداقية، ويكون أكثير تمثيلا وأكثر ديمقراطية.
    Le fait de rendre le Conseil de sécurité plus représentatif et plus démocratique contribuerait à rehausser sa crédibilité en tant qu'organe doté d'une plus grande légitimité et représentant davantage la volonté de la communauté internationale. UN وجعل مجلس اﻷمن أكثر تمثيلا وأكثر ديمقراطية سيعزز مصداقيته إذ سيكون حينئذ هيئة تمثل بطريقة أكثر شرعية إرادة المجتمع الدولي.
    Nous avons donc besoin de voir un Conseil plus démocratique, plus représentatif et plus efficace, fondé sur le principe sacré de l'égalité souveraine de tous ses membres, consacré par la Charte des Nations Unies. UN لذلك، فإننا نحتاج إلى رؤية مجلس يكون أكثر ديمقراطية وأكثر تمثيلا وأكثر كفاءة ويستند إلى المبدأ المقدس الخاص بالتساوي في السيادة بين جميع الدول اﻷعضاء فيه على نحو ما هو وارد في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Dans l'ensemble, nous croyons que le Conseil réformé serait plus démocratique, plus transparent, plus représentatif et plus comptable de ses décisions qu'il ne l'est à l'heure actuelle. UN إجمالا، نحن نعتقد أن المجلس المصلح ينبغي أن يكون أكثر ديمقراطية، وأكثر شفافية وأكثر تمثيلا وأكثر مساءلة عن أعماله مما هو عليه الحال الآن.
    Pour atteindre ces objectifs, nous devons plus que jamais redoubler d'efforts pour rendre le Conseil de sécurité plus démocratique, plus représentatif et plus transparent. UN ولتحقيق هذا الهدف الهام، يجب أن نعزز جهودنا أكثر من أي وقت مضى لجعل مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وأكثر تمثيلا وأكثر شفافية.
    Nous attendons le changement de notre Organisation qui devrait souligner davantage l'importance de l'Assemblée générale, comme principal organe de délibération et de prise de décisions et rendre le Conseil de sécurité plus représentatif et plus transparent. UN ونأمل أن نشهد تغييرات في منظمتنا تؤكد على أهمية الجمعية العامة بوصفها الهيئة الرئيسية للتداول وصنع القرارات، فضلا عن جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا وأكثر شفافية.
    Les consultations intenses de cette année ont prouvé à suffisance qu'à l'avenir, il faudrait peut-être rechercher un cadre de négociations plus stable, plus représentatif et plus serein, propice à un processus de négociations intergouvernementales plus dynamiques et plus efficaces. UN وقد أثبتت المشاورات المكثفة بإسهاب هذا العام أنه قد يتعين علينا في المستقبل أن نجد إطارا لمناقشاتنا يكون أكثر استقرارا وأكثر تمثيلا وأكثر هدوءا وأكثر ملاءمة لعملية حكومية دولية تفاوضية تكون أكثر دينامية وأكثر فعالية.
    En ce qui concerne le Conseil de sécurité, le Nigéria appuie les propositions visant à élargir le nombre de ses membres pour le rendre plus représentatif et plus démocratique et pour en faire un organe efficace de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي ما يتعلق بمجلس الأمن، تؤيد نيجيريا الاقتراحات الداعية إلى توسيع عضويته حتى يصبح جهازا أكثر تمثيلا وأكثر ديمقراطية وجهازا فعالا في الأمم المتحدة.
    Nos interlocuteurs doivent reconnaître ce déséquilibre dans nos négociations et essayer de tenir compte des exigences de l'Afrique pour rendre le Conseil de sécurité plus représentatif et plus légitime, et non pas moins. UN وينبغي أن يقر محاورونا بانعدام التوازن في مفاوضاتنا، وينبغي أن يحاولوا تلبية مطالب أفريقيا بجعل مجلس الأمن أكثر وليس أقل تمثيلا وأكثر وليس أقل شرعية.
    Nous souscrivons pleinement au programme de réforme de l'ONU, et en particulier du Conseil de sécurité, qui vise à le rendre plus représentatif et plus prompt à réagir aux nouvelles réalités. UN فنحن ملتزمون أشد الالتزام بخطة إصلاح الأمم المتحدة، ولا سيما إصلاح مجلس الأمن، لنجعله أكثر تمثيلا وأكثر استجابة للواقع المتغير.
    Le Conseil réformé devrait être plus transparent dans ses méthodes de travail, plus démocratique, plus représentatif et plus légitime dans sa composition et plus crédible dans la façon dont il est perçu par les autres États Membres. UN وينبغي أن يكون المجلس، بعد إصلاحه، أكثر شفافية من حيث طرق عمله وأكثر ديمقراطية وأكثر تمثيلا وأكثر شرعية فيما يتعلق بعضويته، كما ينبغي له أن يكون أكثر مصداقية من حيث الطريقة التي تنظر بها إليه الدول الأعضاء الأخرى.
    Cet élargissement devra tenir compte des intérêts des pays en développement et s'opérer sur la base d'une représentation géographique équitable en vue de rendre le Conseil plus représentatif et plus démocratique, lui permettant ainsi de répondre plus efficacement aux exigences de l'heure. UN وهذا التوســع ينبغــي أن يأخــذ فــي الاعتبار مصالح البلدان النامية، وأن يستند إلى مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف، حتى يكون المجلس أكثر تمثيلا وأكثر ديمقراطية، مما يمكنه من الاستجابة على نحو أنجع لاحتياجات عصرنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more