"représentation équilibrée des sexes" - Translation from French to Arabic

    • التوازن بين الجنسين
        
    • بالتوازن بين الجنسين
        
    • والتمثيل المتوازن للجنسين
        
    • التوازن الجنساني
        
    Pour les opérations de maintien de la paix, parvenir à une représentation équilibrée des sexes reste difficile. UN ما زال تحقيق التوازن بين الجنسين في مكان العمل أحد التحديات التي تواجهها عمليات حفظ السلام.
    Pour les opérations de maintien de la paix, parvenir à une représentation équilibrée des sexes reste difficile. UN ما زال تحقيق التوازن بين الجنسين في مكان العمل أحد التحديات التي تواجهها عمليات حفظ السلام.
    Pour les opérations de maintien de la paix, parvenir à une représentation équilibrée des sexes reste difficile. UN ما زال تحقيق التوازن بين الجنسين في مكان العمل أحد التحديات التي تواجهها عمليات حفظ السلام.
    Trois indicateurs en particulier sont liés à la représentation équilibrée des sexes : UN وتتعلق ثلاثة مؤشرات على وجه الخصوص في خطة العمل بالتوازن بين الجنسين:
    Ils les encouragent également à inclure dans la délégation, autant que faire se peut, des représentants de compétents des ministères et autres départements chargés de la mise en œuvre du traité en question, en tenant dûment compte de l'expertise et d'une représentation équilibrée des sexes. UN وتشجع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أيضا الدول الأطراف على أن تشرك في وفودها، قدر الإمكان، ممثلين ذوي خبرة في المجال المعني ينتمون إلى السلطات التنفيذية وغيرها من السلطات الرئيسية المسؤولة عن تنفيذ المعاهدة المعنية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للخبرة والتمثيل المتوازن للجنسين.
    Des efforts seront également entrepris pour encourager une représentation équilibrée des sexes dans la fonction publique. UN وسيتم أيضا بذل الجهود لتشجيع قدر أكبر من التوازن الجنساني في مجال الخدمة المدنية.
    :: Prise en compte d'une représentation équilibrée des sexes dans le déploiement des forces militaires, des observateurs et du personnel du Siège UN :: انتشار القوات العسكرية والمراقبين وضباط الأركان مع التركيز على تحقيق التوازن بين الجنسين
    Prise en compte d'une représentation équilibrée des sexes dans le déploiement des forces militaires, des observateurs et du personnel du Siège UN نشر القوات العسكرية والمراقبين وضباط الأركان مع التركيز على تحقيق التوازن بين الجنسين
    Lors de la sélection des participants aux ateliers, stages de formation et programmes de bourses, il sera dûment tenu compte d'une représentation équilibrée des sexes, afin de contribuer à la promotion de la femme dans les domaines liés à l'espace. UN ولدى اختيار المشتركين في حلقات العمل والدورات التدريبية والزمالات، سيولى موضوع التوازن بين الجنسين الاعتبار اللائق بغية المساهمة في النهوض بالمرأة في المجالات ذات الصلة بالفضاء.
    De même, le principe de représentation équilibrée des sexes est un élément clef du processus de restructuration. UN كما ان التوازن بين الجنسين يعتبر عاملا حاسما في عملية اعادة الهيكلة .
    iii) L'examen et l'étude périodiques de la représentation équilibrée des sexes à tous les niveaux du processus décisionnel grâce à la pleine participation des structures de gouvernance locales; UN ' 3` القيام بصفة دورية باستعراض وتقييم التوازن بين الجنسين في جميع مستويات صنع القرار وإشراك هياكل الحكم المحلي مشاركة كاملة في ذلك؛
    Pour les opérations de maintien de la paix, parvenir à une représentation équilibrée des sexes reste difficile. UN 399 - ما زال تحقيق التوازن بين الجنسين في مكان العمل أحد التحديات التي تواجهها عمليات حفظ السلام.
    représentation équilibrée des sexes et répartition géographique UN التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي
    Obstacles à une représentation équilibrée des sexes dans les postes P-4 à D-2 UN باء - العقبات التي تحول دون تحقيق التوازن بين الجنسين في الرتب من ف-4 إلى مد-2
    La représentation équilibrée des sexes est assurée dans les jurys de recrutement et une formation à la diversité et à la problématique hommes-femmes est offerte à leurs membres. UN كما يتعين أن تحقق أفرقة استقدام الموظفين التوازن بين الجنسين وأن يتوفر التدريب للموظفين في مجال التنوع ومراعاة الفوارق بين الجنسين.
    En 2011, l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) a entrepris une évaluation complète de la représentation équilibrée des sexes parmi ses effectifs. UN 129 - في عام 2011، أعدت المنظمة العالمية للملكية الفكرية تقييماً شاملاً عن التوازن بين الجنسين داخل المنظمة.
    Le Forum a constaté que son groupe de travail sur les filles et les jeunes femmes qui avait commencé ses travaux avec la participation de 29 femmes et 1 homme, était paradoxalement le seul groupe du Forum ne reflétant pas l'intention déclarée des organisateurs de parvenir à une représentation équilibrée des sexes tout au long des travaux. UN لاحظ المنتدى أنه من قبيل المفارقة، أن فريقه العامل المعني بالفتيات والشابات، الذي بدأ بمشاركة ٢٩ إمرأة ورجل واحد، كان الفريق الوحيد من أفرقة المنتدى الذي لم يعكس في وقائع أعماله النية التي أعرب عنها منظمو المنتدى بتحقيق التوازن بين الجنسين.
    ONU-Femmes assure également la coordination d'un réseau de points de contact pour l'égalité des sexes à l'échelle du système visant à faciliter la formulation, la mise en œuvre et le suivi des politiques et des bonnes pratiques adaptées à la représentation équilibrée des sexes. UN وتقوم الهيئة أيضا بتنسيق شبكة على نطاق المنظومة مؤلفة من جهات تنسيق الشؤون الجنسانية من أجل تسهيل صياغة وتنفيذ ورصد السياسات والممارسات الجيدة ذات الصلة بالتوازن بين الجنسين.
    Il a été élaboré grâce aux données qualitatives et quantitatives fournies par les 32 entités du système des Nations Unies, y compris le Secrétariat, ses départements et ses bureaux, en partenariat avec les coordonnateurs pour les questions concernant la représentation équilibrée des sexes et les bureaux des ressources humaines. UN وأُعد التقرير باستخدام بيانات نوعية وكمية مستقاة من جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة الـ 32، بما فيها الأمانة العامة وإداراتها ومكاتبها، بالشراكة مع جهات التنسيق المعنية بالتوازن بين الجنسين ومكاتب الموارد البشرية.
    La décision prise lors de la dix-huitième Conférence des Parties à la Convention au sujet de la participation des femmes fixe un objectif en termes de représentation équilibrée des sexes au sein des organes créés par la Convention ou par le Protocole de Kyoto et au sein des délégations des parties, et requiert la présentation d'un rapport annuel sur les progrès réalisés. UN ووضع قرار الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الدول الأطراف عن مشاركة المرأة هدفا يتعلق بالتوازن بين الجنسين في التمثيل في الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو وفي تكوين وفود الأطراف، ويُلزم القرار بتقديم تقارير سنوية عن التقدم المحرز.
    Certains programmes, comme celui qui est mené en Afghanistan, prévoient des mesures de représentation équilibrée des sexes et un environnement de travail non discriminatoire. UN واتخذت البرامج خطوات نحو ضمان التوازن الجنساني وخلق بيئة عمل تناسب الجنسين، كما حدث في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more