"représentation des femmes dans la vie publique" - Translation from French to Arabic

    • تمثيل المرأة في الحياة العامة
        
    La représentation des femmes dans la vie publique du pays a très nettement progressé. UN وقد حدث تقدم ملحوظ في تمثيل المرأة في الحياة العامة في البلد.
    Le taux de représentation des femmes dans la vie publique et politique restait également préoccupant. UN ولا يزال انخفاض تمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية مجالا آخر مسببا للقلق.
    110. La Géorgie a mené une série d'actions pour continuer à renforcer la représentation des femmes dans la vie publique et politique. UN 110- ما انفكت جورجيا تنفذ طائفة من الأنشطة الشاملة الرامية إلى زيادة تعزيز تمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية.
    95. Le Représentant spécial note que le faible niveau de représentation des femmes dans la vie publique constitue en soi un obstacle au règlement des problèmes sociaux qui ont une incidence particulière sur les femmes. UN 95- يشير الممثل الخاص إلى أن انخفاض مستوى تمثيل المرأة في الحياة العامة يشكل في حد ذاته عقبة أمام معالجة المشاكل الاجتماعية التي تؤثر على المرأة بوجه خاص.
    Plusieurs organes conventionnels se sont déclarés préoccupés par le faible niveau de représentation des femmes dans la vie publique. UN 60- وأعربت عدة هيئات معاهدات عن القلق إزاء ضعف مستوى تمثيل المرأة في الحياة العامة(95).
    Veuillez indiquer si cette situation s'est améliorée et décrire les programmes qui sont spécifiquement mis en œuvre pour accroître la représentation des femmes dans la vie publique et dans la vie politique. UN يرجى توضيح ما إذا كان قد تم تحسين هذه الحالة وتقديم تفصيل بالبرامج المحددة التي يجري تنفيذها لزيادة تمثيل المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية.
    Veuillez indiquer si cette situation s'est améliorée et décrire les programmes qui sont spécifiquement mis en œuvre pour accroître la représentation des femmes dans la vie publique et dans la vie politique. UN يرجى توضيح ما إذا كان قد تم تحسين هذه الحالة وتقديم تفصيل بالبرامج المحددة التي يجري تنفيذها لزيادة تمثيل المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية.
    Le Comité est préoccupé par le faible niveau de représentation des femmes dans la vie publique et politique ainsi qu'aux postes de responsabilité, y compris au niveau international. UN 153 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انخفاض مستوى تمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية وفي مناصب صنع القرارات، بما في ذلك على المستوى الدولي.
    Le Comité est préoccupé par le faible niveau de représentation des femmes dans la vie publique et politique ainsi qu'aux postes de responsabilité, y compris au niveau international. UN 27 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انخفاض مستوى تمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية وفي مناصب صنع القرارات، بما في ذلك على المستوى الدولي.
    Le Comité continue de se préoccuper de la faible représentation des femmes dans la vie publique et dans les organes élus. UN 148 - ولا تزال اللجنة يساورها القلق إزاء انخفاض معدل تمثيل المرأة في الحياة العامة وفي الهيئات المنتخبة.
    Le Comité continue de se préoccuper de la faible représentation des femmes dans la vie publique et dans les organes élus. UN 17 - ولا تزال اللجنة يساورها القلق إزاء انخفاض معدل تمثيل المرأة في الحياة العامة وفي الهيئات المنتخبة.
    Mme Pimentel se dit inquiète du faible niveau de représentation des femmes dans la vie publique et politique, et au niveau de la prise de décision. UN 49 - السيدة بيمنتل: أعربت عن القلق لانخفاض معدلات تمثيل المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية وعلى مستوى صنع القرار.
    Il s'inquiète particulièrement du peu de mesures spécifiques, notamment des mesures temporaires spéciales, mises en œuvre pour promouvoir la représentation des femmes dans la vie publique et politique, notamment aux postes de directeurs centraux et de chefs d'entreprises publiques. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء انخفاض عدد التدابير المحددة التي اتخذت، بما في ذلك التدابير الخاصّة المؤقتة، لتعزيز تمثيل المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية، بما يشمل تمثيلها في المراكز الإدارية والقيادية في المؤسسات العامة.
    L’intervenante a informé le Comité que la représentation des femmes dans la vie publique restait faible, mais que le Président avait récemment nommé deux femmes ministres. UN ٤٤٣ - وأبلغت الممثلة اللجنة بأن تمثيل المرأة في الحياة العامة في كولومبيا لا يزال ضئيلا ولكنها أفادت بأن الرئيس عين مؤخرا وزيرتين.
    41. Le Représentant spécial du Secrétaire général pour les droits de l'homme au Cambodge note que le faible niveau de représentation des femmes dans la vie publique constitue en soi un obstacle au règlement des problèmes sociaux qui ont une incidence particulière sur les femmes. UN 41- وقد أبدى الممثل الخاص للأمين العام المعني بحقوق الإنسان في كمبوديا ملاحظة مفادها أن انخفاض مستوى تمثيل المرأة في الحياة العامة يشكل في حد ذاته عقبة أمام التصدي للمشاكل الاجتماعية التي لها تأثير خاص على المرأة.
    56. La Turquie, tout en prenant note des grandes priorités de Malte, notamment le bienêtre social et les soins aux personnes âgées, a préconisé un renforcement de la représentation des femmes dans la vie publique et les instances décisionnelles. UN 56- وإذ لاحظت تركيا الأولويات الرئيسية لمالطة، مثل تحقيق الرفاه الاجتماعي ورعاية المسنين، فقد دعت إلى تحسين تمثيل المرأة في الحياة العامة وفي هيئات صنع القرارات.
    11. Selon le rapport, la représentation des femmes dans la vie publique et dans les organes élus demeure faible et le nombre des femmes élues à l'Assemblée nationale en 2006 a diminué par rapport aux élections de 2001. UN 11 - استنادا إلى التقرير، يظل تمثيل المرأة في الحياة العامة والهيئات المنتخبة منخفضا كما تضاءل عدد المنتخبات للجمعية الوطنية في عام 2006 مقارنة بعدد الفائزات في انتخابات عام 2001.
    Mme Beckton (Canada) déclare que la représentation des femmes dans la vie publique est une priorité pour le Gouvernement canadien. UN 13 - السيدة بكتون (كندا): ذكرت أن تمثيل المرأة في الحياة العامة يمثل أولوية بالنسبة إلى الحكومة الكندية.
    12. Le Canada a accueilli favorablement les modifications récentes du Code pénal renforçant la protection des enfants et une loi sur l'égalité des sexes visant à accroître la représentation des femmes dans la vie publique. UN 12- ورحبت كندا بالتعديلات الأخيرة التي أُُجريت على القانون الجنائي الذي يعزز حماية الأطفال وبسن قانون بشأن المساواة بين الجنسين يرمي إلى زيادة تمثيل المرأة في الحياة العامة.
    97.64 Poursuivre les efforts en vue d'accroître la représentation des femmes dans la vie publique et politique (Azerbaïdjan); UN 97-64- مواصلة جهودها الرامية إلى زيادة تمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية (أذربيجان)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more