La représentation des femmes dans les organes des Nations Unies devrait répondre strictement au critère de répartition géographique. | UN | وأضافت أن تمثيل المرأة في هيئات اﻷمم المتحدة ينبغي أن يكون محكوما على نحو صارم بالتوزيع الجغرافي العادل. |
Eu égard à l'évolution de la situation politique, la représentation des femmes dans les organes de décision continue à poser de gros problèmes. | UN | وما زال تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار يشكل تحديا رئيسيا، في ضوء التغيرات السياسية التي حدثت. |
Il reste cependant beaucoup à faire pour accroître la représentation des femmes dans les organes directeurs. | UN | على أنها أضافت أنه ما زال هناك الكثير مما يتعيَّن القيام به لزيادة تمثيل المرأة في هيئات اتخاذ القرارات. |
Cette loi prévoit une représentation des femmes dans les organes locaux à hauteur d'au moins 20 %. | UN | وينص هذا القانون على تمثيل المرأة في الهيئات المحلية بنسبة 20 في المائة على الأقل. |
représentation des femmes dans les organes consultatifs et statutaires | UN | تمثيل المرأة في الهيئات الحكومية الاستشارية والقانونية. |
5. Le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises pour augmenter la représentation des femmes dans les organes et institutions publics. | UN | 5- وترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لزيادة عدد النساء في الهيئات والمؤسسات العمومية. |
La représentation des femmes dans les organes de prise de décision du Ministère des Affaires Etrangères est la suivante: | UN | تمثيل المرأة في أجهزة اتخاذ القرار في وزارة الخارجية يتم على النحو التالي: |
Tout en notant l’importance particulière que revêtait la représentation des femmes dans les organes de décision, les intervenants ont souligné que tous les groupes devaient être consultés sur les politiques et programmes urbains. | UN | وبينما أشير إلى اﻷهمية الخاصة إلى تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار، تم التشديد أيضا على أن كل المجموعات في حاجة ﻷن تُستشار حول سياسات المدينة وبرامجها. |
Tout en notant l'importance particulière que revêtait la représentation des femmes dans les organes de décision, les intervenants ont souligné que tous les groupes devaient être consultés sur les politiques et programmes urbains. | UN | وبينما أشير إلى الأهمية الخاصة إلى تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار، تم التشديد أيضا على أن كل المجموعات في حاجة لأن تُستشار حول سياسات المدينة وبرامجها. |
représentation des femmes dans les organes de décision | UN | تمثيل المرأة في هيئات تقرير السياسة: |
représentation des femmes dans les organes de prise de décision | UN | تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار |
Eu égard à l'évolution de la situation politique, la représentation des femmes dans les organes de décision continue à poser de graves problèmes. | UN | 148 - ما زال تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار يشكل تحديا رئيسيا، في ضوء التغييرات السياسية. |
III. représentation des femmes dans les organes décisionnels 55 | UN | الثالث - تمثيل المرأة في هيئات اتخاذ القرارات 53 |
Il encourage l'État partie à veiller à ce que la représentation des femmes dans les organes politiques et publics reflète la diversité de la population et à ce que les immigrées n'en soient pas exclues. | UN | وتشجع الدولة الطرف على كفالة أن يعكس تمثيل المرأة في الهيئات السياسية والعامة تنوع السكان بشكل عام وأن يشمل المهاجرات. |
La représentation des femmes dans les organes législatifs nationaux demeure également faible. | UN | كذلك فإن تمثيل المرأة في الهيئات التشريعية الوطنية لا يزال منخفضا. |
Il encourage l'État partie à veiller à ce que la représentation des femmes dans les organes politiques et publics reflète la diversité de la population et à ce que les immigrées n'en soient pas exclues. | UN | وتشجع الدولة الطرف على كفالة أن يعكس تمثيل المرأة في الهيئات السياسية والعامة تنوع السكان بشكل تام وأن يشمل المهاجرات. |
Dans les premières élections politiques à plusieurs partis qui ont eu lieu en mars 1991, la représentation des femmes dans les organes élus est tombée à 55 contre 199 hommes, alors qu'en 1997 seules 11 femmes ont été élues contre 144 hommes. | UN | وفي أول انتخابات سياسية متعددة الأحزاب في آذار/مارس 1991 انخفض عدد النساء في الهيئات المنتخبة إلى 51 امرأة مقابل 199 رجلاً، بينما في عام 1997 انتُخِبَت 11 امرأةً فقط مقابل 144 رجلاً في مجلس النواب. |
5) Le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises pour augmenter la représentation des femmes dans les organes et institutions publics. | UN | 5) وترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لزيادة عدد النساء في الهيئات والمؤسسات العمومية. |
5) Le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises pour augmenter la représentation des femmes dans les organes et institutions publics. | UN | (5) وترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لزيادة عدد النساء في الهيئات والمؤسسات العمومية. |
représentation des femmes dans les organes de prise de décisions du Ministère des affaires étrangères | UN | 114 - تمثيل المرأة في أجهزة اتخاذ القرار بوزارة الخارجية |
La proportion accrue des femmes dans le recrutement des membres du corps diplomatique au courant des dernières années vise à une meilleure représentation des femmes dans les organes de prise de décisions du Ministère des affaires étrangères. | UN | 116 - وتزايد نسبة النساء لدى تعيين أعضاء السلك الدبلوماسي أثناء السنوات الأخيرة يرمي إلى تحسين تمثيل المرأة في أجهزة اتخاذ القرار بوزارة الخارجية. |
Plusieurs organes des droits de l'homme ainsi que le Comité ont, à diverses reprises, soulevé la question du faible degré de représentation des femmes dans les organes locaux de décision au Danemark. | UN | وصرحت بأن هناك هيئات عدة من هيئات حقوق الإنسان، بالإضافة إلى اللجنة، قد قامت في مناسبات مختلفة بتوجيه الانتباه إلى مشكلة انخفاض مستوى تمثيل النساء في هيئات صنع القرار على الصعيد المحلي بالدانمرك. |