"représentation diplomatique" - Translation from French to Arabic

    • تمثيل دبلوماسي
        
    • التمثيل الدبلوماسي
        
    • الممثّلية الدبلوماسية
        
    • بعثة دبلوماسية
        
    • الممثلون الدبلوماسيون
        
    • بالتمثيل الدبلوماسي
        
    • ممثلون دبلوماسيون
        
    Les gouvernements qui ont une représentation diplomatique à Freetown ont commencé à réduire le personnel de leur ambassade puis l'ont entièrement rapatrié. UN وبدأت الحكومات التـي لهـا تمثيل دبلوماسي فـي فريتاون فـي إجـراء تخفيضات فــي موظفي سفاراتها وسحبت بعد ذلك جميع أفرادها.
    À cet égard, il est noté que l'État partie n'a pas de représentation diplomatique à Genève. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن الدولة الطرف ليس لديها تمثيل دبلوماسي في جنيف.
    Dans certains pays où l'Indonésie ne dispose pas de représentation diplomatique ou consulaire, un visa sera délivré à l'arrivée dans le pays. UN وبالنسبة إلى رعايا بعض البلدان التي لا يوجد فيها تمثيل دبلوماسي أو قنصلي لإندونيسيا، فإنهم سيمنحون التأشيرة عند الوصول.
    Le retard observé dans l'exécution des expulsions est dû à des raisons telles que l'absence de suivi par les ambassades de la situation de leurs ressortissants et l'absence de représentation diplomatique de certains pays. UN ويُعزى التأخير في الإبعاد إلى عوامل مثل عدم متابعة السفارات لحالات رعاياها ونقص التمثيل الدبلوماسي لبعض البلدان.
    L'État partie a donc sciemment exposé l'auteur à un risque, d'autant que les documents en question ont été envoyés à la représentation diplomatique après que l'auteur a présenté sa communication au Comité et que le Rapporteur spécial a accepté d'accorder des mesures provisoires de protection. UN ومن ثم فقد وضعت الدولة الطرف عن قصد صاحب البلاغ في موضع خطورة وبخاصة بما أن هذه الوثائق قد أُرسلت إلى الممثّلية الدبلوماسية بعد تقديم صاحب البلاغ لبلاغه إلى اللجنة، وقيام المقرر الخاص بمنحه تدابير مؤقتة.
    3. Le Gouvernement costaricien n'a pas de représentation diplomatique ni consulaire en Somalie; UN 3 - وليس لدى حكومة كوستاريكا تمثيل دبلوماسي أو ثقافي مع الصومال.
    ∙ Le Soudan n'a pas de représentation diplomatique ou consulaire en Norvège. UN ● ليس للسودان تمثيل دبلوماسي أو قنصلي في النرويج.
    Le Burkina Faso ne dispose pas de représentation diplomatique au Soudan, de même que le Soudan ne dispose pas d'une représentation diplomatique au Burkina Faso. UN ليس لبوركينا فاصو تمثيل دبلوماسي في السودان، كما أنه ليس للسودان تمثيل دبلوماسي في بوركينا فاصو.
    Le Soudan n'a de son côté ni représentation diplomatique ni représentation consulaire en Bulgarie. UN وليس للسودان تمثيل دبلوماسي أو قنصلي في بلغاريا.
    Le Danemark n'a pas de représentation diplomatique ou consulaire au Soudan, et réciproquement. UN ليس للدانمرك تمثيل دبلوماسي أو قنصلي في السودان والعكس صحيح.
    Un autre État a indiqué qu'il n'avait pas de représentation diplomatique au Soudan et que le Soudan n'avait pas de représentation diplomatique sur son territoire. UN وأشارت دولة أخرى إلى أنه ليس لها تمثيل دبلوماسي في السودان وليس للسودان تمثيل دبلوماسي فيها.
    Le Soudan n'a pas de représentation diplomatique ou consulaire en Nouvelle-Zélande, pas plus que la Nouvelle-Zélande n'a de représentation diplomatique ou consulaire au Soudan. UN وليس للسودان تمثيل دبلوماسي أو قنصلي في نيوزيلندا، كما ليس لنيوزيلندا تمثيـل دبلوماســي أو قنصلي في السودان.
    Dans ce cas, il convient d'adresser les demandes de visa au titre de la Conférence à la représentation diplomatique allemande la plus proche. UN وإذا كانت التأشيرة مطلوبة منهم، يقدم طلب إلى أقرب هيئة تمثيل دبلوماسي المانية، على أن يشار فيه الى المؤتمر.
    Les informations concernant la réglementation douanière appliquée en Allemagne peuvent être obtenues auprès de toute représentation diplomatique allemande. UN يمكن الحصول على معلومات عن أنظمة الجمارك في المانيا من أي هيئة تمثيل دبلوماسي المانية.
    Beaucoup d'entre eux ont une représentation diplomatique à New York mais non à Genève. UN ولكثير من تلك الدول اﻷطراف تمثيل دبلوماسي في نيويورك لا في جنيف.
    Pour plus de précisions, veuillez prendre contact avec la représentation diplomatique turque la plus proche. UN وللاطلاع على التفاصيل، يرجى الاتصال بأقرب مكتب تمثيل دبلوماسي تركي.
    La décision prise par la Norvège d'ouvrir une représentation diplomatique au Burundi doit être une source d'inspiration pour tous les États. UN وقال إن قرار النرويج بإقامة تمثيل دبلوماسي في بوروندي ينبغي أن تقتدي به جميع الدول.
    La Norvège et l'Islande ont également soulevé la question du statut de la représentation diplomatique palestinienne dans leurs pays respectifs. UN ورفعت النرويج وأيسلندا أيضا مركز التمثيل الدبلوماسي الفلسطيني لدى البلدين على التوالي.
    Aucune mission de maintien de la paix n'a jamais dicté les conditions régissant la représentation diplomatique d'États étrangers dans le territoire où elle mène une opération. UN ولم يحدث أن حددت بعثة للسلام شروط التمثيل الدبلوماسي للدول الأجنبية في إقليم أنجزت فيه عملية للسلام.
    Les blessés et malades civils pourront demander leur rapatriement, notamment par l'intermédiaire biais de la représentation diplomatique de leur pays. UN ويمكن للجرحى والمرضى المدنيين أن يطلبوا إعادتهم إلى أوطانهم، وبخاصة من خلال هيئة التمثيل الدبلوماسي لبلدهم.
    L'État partie a donc sciemment exposé l'auteur à un risque, d'autant que les documents en question ont été envoyés à la représentation diplomatique après que l'auteur a présenté sa communication au Comité et que le Rapporteur spécial a accepté d'accorder des mesures provisoires de protection. UN ومن ثم فقد وضعت الدولة الطرف عن قصد صاحب البلاغ في موضع خطورة وبخاصة بما أن هذه الوثائق قد أُرسلت إلى الممثّلية الدبلوماسية بعد تقديم صاحب البلاغ لبلاغه إلى اللجنة، وقيام المقرر الخاص بمنحه تدابير مؤقتة.
    Dès 1430, mon pays a ouvert une représentation diplomatique en Suisse. UN وفي عام 1430، افتتحت بلادي بعثة دبلوماسية في سويسرا.
    représentation diplomatique et consulaire du Mozambique, par sexe Poste UN الممثلون الدبلوماسيون والقنصليون لموزامبيق: التمثيل حسب نوع الجنس
    Communiquer avec la représentation diplomatique ou consulaire de son pays, recevoir la visite de fonctionnaires du consulat, qui pourront s'entretenir avec lui et organiser sa défense devant les tribunaux, excepté s'il s'y oppose expressément; UN الاتصال بالتمثيل الدبلوماسي أو القنصلي لبلدهم، وتلقي زيارات من قبل مسؤولي القنصلية الذين يمكنهم التحدث معهم وإعداد دفاعهم القانوني، ما لم يعترض المتهم صراحة على ذلك؛
    Toutefois, l'efficacité de ce groupe est quelque peu limitée par le fait que seuls deux de ses membres ont une représentation diplomatique en République centrafricaine. UN بيد أن فعالية الفريق قد تكون محدودة بعـض الشـيء ﻷنـه لا يوجـــد إلا لاثنين من أعضائه ممثلون دبلوماسيون في جمهورية أفريقيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more