"représente un pas important" - Translation from French to Arabic

    • خطوة هامة
        
    • خطوة مهمة
        
    Je suis convaincue que cette réunion représente un pas important dans la bonne direction. UN وأعتقد أن اجتماعنا هذا اليوم سيكون خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    Cela représente un pas important et positif qui, une fois pleinement appliqué, contribuera à améliorer les conditions de vie des réfugiés palestiniens au Liban. UN ويمثل ذلك خطوة هامة وإيجابية ستسهم، بعد تنفيذها بالكامل، في تحسين الأوضاع المعيشية للاجئين الفلسطينيين في لبنان.
    Tout récemment, le processus visant à associer le Libéria, le cinquième pays figurant à l'ordre du jour de la Commission, représente un pas important dans cette direction. UN وفي الآونة الأخيرةً، تشكِّل عملية إشراك ليبريا، البلد الخامس المدرَج في جدول أعمال اللجنة، خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    Dans cette optique, nous jugeons que l'ouverture à New York d'un bureau de liaison de la CPI représente un pas important. UN وفي ضوء ذلك، نعتبر إنشاء مكتب الاتصال للمحكمة في نيويورك خطوة مهمة.
    La récente décision de l'Union africaine de créer un conseil pour la paix et la sécurité représente un pas important vers la création d'un système de sécurité collective et d'alerte rapide. UN وإن ما قام به الاتحاد الإفريقي مؤخرا من إنشاء مجلس للسلم والأمن يمثل خطوة مهمة في إقامة نظام للأمن الجماعي والإنذار السريع.
    L'établissement de telles zones représente un pas important vers un monde exempt d'armes nucléaires. UN وإنشاء مناطق كهذه خطوة هامة صوب إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Nous considérons que la présente conférence représente un pas important vers une coopération accrue. UN ونرى في هذا الصدد أن هذا المؤتمر يشكل خطوة هامة تكفل زيادة التعاون.
    La présente Réunion de haut niveau représente un pas important dans la bonne direction, et il est impératif qu'elle ne se limite pas à un échange d'idées et d'expériences. UN ويمثل هذا الاجتماع الرفيع المستوى، خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، ومن الضروري ألا يقتصر على تبادل الأفكار والخبرات فحسب.
    La conclusion du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires représente un pas important sur la voie de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN 82 - واستطرد قائلا إن إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يمثل خطوة هامة نحو عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Elle représente un pas important vers le renforcement du régime de non-prolifération des armes nucléaires et contribuera à asseoir la paix et la stabilité dans la région. UN فالمعاهدة خطوة هامة ستساعد على تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، وستمكننا من تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة.
    L'accord sur la nécessité de débattre des points 52 et 54 pris ensemble représente un pas important dans la bonne direction. UN وإن الموافقة على مناقشة البندين 52 و 54 معا كانت خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    L'adoption du critère de contrôle effectif au projet d'article 5 représente un pas important. UN ووضع معيار السيطرة الفعلية في مشروع المادة 5 يمثل خطوة هامة.
    Nous pensons que cette initiative représente un pas important pour étendre la couverture géographique de ces organisations et pour faciliter l'adoption de mesures de conservation et de gestion vigoureuses. UN ونحن نرى في تلك المبادرة خطوة هامة في توسيع النطاق الجغرافي لهذه المنظمات وتسهيل اعتماد تدابير قوية للحفظ والإدارة.
    Cela représente un pas important vers l'égalité des deux sexes dans la famille comme dans la vie active. UN ويمثل ذلك خطوة هامة نحو تكافؤ الفرص بين الجنسين في اﻷسرة كما في الحياة العملية.
    La signature à Washington du dernier accord conclu entre le Gouvernement d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine représente un pas important vers la mise en oeuvre de la Déclaration de principes. UN ويمثل توقيع الاتفاق اﻷخير في واشنطن بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية خطوة هامة صوب تنفيذ إعلان المبادئ.
    L'Union européenne considère que cela représente un pas important vers le rapprochement de nos divergences avec les États-Unis sur ce point. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن ذلك يمثل خطوة هامة إلى اﻷمام في سبيل تسوية خلافاتنا مع الولايات المتحدة بشأن هذا الموضوع.
    En attendant le désarmement nucléaire, le renforcement des garanties négatives de sécurité représente un pas important et réalisable vers le respect des engagements pris par les États dotés d'armes nucléaires conformément à l'article VI du TNP. UN وفي انتظار نزع السلاح النووي، يعد تعزيز ضمانات الأمن السلبية خطوة مهمة وقابلة للتحقيق صوب احترام التعهدات التي قطعتها الدول الحائزة للأسلحة النووية عملاً بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Le SPS représente un pas important dans l'amélioration de la protection financière des familles mexicaines. UN 663 - ويعد برنامج التأمين الصحي الشعبي خطوة مهمة صوب توسيع نطاق الحماية المالية للأسر المكسيكية.
    Elle forme le vœu que l'initiative de Gleneagles, qui représente un pas important dans la bonne direction, sera concrétisée et étendue à tous les pays les moins avancés. UN ونعرب عن الأمل في أن تترجم إلى واقع مبادرة غلن إيغلز، التي تمثل خطوة مهمة إلى الأمام في الاتجاه الصحيح، وأن تتسع لتشمل كل فئة أقل البلدان نموا.
    Le retrait d'Israël de Gaza représente un pas important vers l'application de la Feuille de route et donne une chance de relancer le processus de paix, ce qui exige une volonté politique réelle. UN 21 - وأضاف أن انسحاب إسرائيل من قطاع غزة خطوة مهمة يمكن الاستفادة منها في تنفيذ خارطة الطريق وإتاحة الفرصة لإعادة تنشيط عملية السلام التي تحتاج إلى إرادة سياسية حقيقية.
    29.3 Le Système intégré de gestion (SIG), dont la première phase a été approuvée par l'Assemblée générale à la section XII de sa résolution 43/217 en date du 21 décembre 1988, représente un pas important vers l'intégration électronique de tous les services administratifs, où qu'ils soient. UN ٢٩-٣ ويعتبر نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل الذي وافقت الجمعية العامة على المرحلة اﻷولى منه في الفرع الثاني عشر من قرارها ٤٣/٢١٧ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، خطوة مهمة صوب تحقيق التكامل الالكتروني بين المكاتب القائمة بتنفيذ مهام إدارية بصرف النظر عن موقعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more