"représentent moins de" - Translation from French to Arabic

    • تمثل أقل من
        
    • نسبة تقل عن
        
    • يمثل أقل من
        
    • ويتصل أقل من
        
    • تشكل أقل من
        
    • تمثّل أقل من
        
    • يقل أفرادها عن
        
    Cependant, même si l'on tient compte de cette importante augmentation, les droits de tirage spéciaux représentent moins de 5 % des échanges de réserves étrangères au niveau mondial. UN وبرغم ذلك، فإن حقوق السحب الخاصة، بعد هذه الزيادة، تمثل أقل من 5 في المائة من احتياطيات النقد الأجنبي العالمية.
    En vertu de cette règle, les ventes sur le marché intérieur peuvent être réputées insuffisantes si elles représentent moins de 5 % des ventes à l'exportation sur le marché importateur considéré. UN وبموجب هذه القاعدة، يجوز تحديد المبيعات المحلية غير الكافية بأنها المبيعات التي تمثل أقل من نسبة 5 في المائة من المبيعات المصدرة إلى السوق موضوع البحث.
    Mais ces pays représentent moins de la moitié des membres du Conseil dans le meilleur des cas. UN ومع ذلك، فالبلدان النامية تمثل أقل من نصف عضوية المجلس في أفضل الأوقات.
    Dans sept de ces entités, les femmes représentent moins de 25 % des cadres supérieurs. UN وفي سبعة من تلك الكيانات، شكلت النساء نسبة تقل عن 25 في المائة من مناصب الإدارة العليا.
    Les autres programmes représentent moins de 1 % du montant total. UN وتمثل البرامج الأخرى نسبة تقل عن 1 في المائة من مجموع الموارد.
    Les revenus actuels du Fonds représentent moins de la moitié de cette somme. UN فالدخل الحالي للصندوق يمثل أقل من نصف المطلوب.
    Les autres programmes représentent moins de 0,9 % du total. UN ويتصل أقل من 0.9 في المائة من مجموع الموارد ببرامج أخرى.
    On estime généralement que les archives représentent moins de 10 % du nombre total de documents. UN ويُفهم عموما أن المحفوظات تمثل أقل من 10 في المائة من إجمالي عدد السجلات.
    Cependant les femmes représentent moins de 40 % des personnes touchant la pension d'invalidité. UN غير أن المرأة تمثل أقل من 44 في المائة من جميع الأشخاص الذي يحصلون على المعاش التقاعدي لدعم الإعاقة.
    Dans le cas des réclamations concernant des familles, qui représentent moins de 15 % de l'ensemble des réclamations, le Comité n'a pas exigé qu'il soit procédé à un recoupement pour les membres de la famille en sus de celui opéré pour le chef de famille. UN وفي حالة المطالبات اﻷسرية، التي تمثل أقل من ١٥ في المائة من مجموع عدد المطالبات، لم يتطﱠلب الفريق إجراء مقابلة ﻷفراد اﻷسرة علاوة على المقابلة التي حصل عليها فيما يتعلق بصاحب المطالبة.
    Selon le Ministère des affaires étrangères et de la coopération internationale, ces trois communautés représentent moins de 4 % de la population, bien que les estimations fournies par ces communautés elles-mêmes donnent un chiffre plus élevé. UN وتشير المعلومات التي قدمتها وزارة الخارجية والتعاون الدولي إلى أن هذه المجتمعات الثلاثة تمثل أقل من 4 في المائة من السكان، غير أن التقديرات التي قدمتها هذه المجتمعات تزيد على هذه النسبة.
    Il convient de s'interroger sur le fait que, comme l'a indiqué le Directeur général dans sa déclaration liminaire, les produits de base représentent moins de 8 % du commerce mondial et les produits de haute valeur le reste. UN ومما يبعث على التأمل، كما أشار المدير العام في بيانه الافتتاحي، أن السلع الأساسية تمثل أقل من 8 في المائة من التجارة العالمية، والباقي هو من المنتجات ذات القيمة الأعلى.
    Malgré la croissance impressionnante des exportations des pays enclavés en développement au cours de la présente décennie, ceux-ci restent largement marginalisés dans l'économie mondiale et représentent moins de 1 % du commerce mondial des marchandises. UN ورغم التحسن الجيد الذي تحقق في نمو صادرات البلدان النامية غير الساحلية خلال هذا العقد، فقد ظلت مهمشة إلى حد كبير في الاقتصاد العالمي إذ أنها تمثل أقل من 1 في المائة من التجارة العالمية في السلع.
    Les autres programmes représentent moins de 1 % du montant total. UN وتمثل البرامج الأخرى نسبة تقل عن 1 في المائة من مجموع الموارد.
    En Afrique subsaharienne, les femmes comptent pour seulement 15 % des propriétaires terriens, elles représentent moins de 10 % des bénéficiaires de crédits et 7 % des destinataires des services de vulgarisation. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لا تتجاوز نسبة النساء من مالكي الأراضي 15 في المائة، وهنّ يحصلن على نسبة تقل عن 10 في المائة من التسهيلات الائتمانية و 7 في المائة من الخدمات الإرشادية.
    Mises ensemble, leurs forêts représentent moins de 1 % des forêts de la planète, même si le groupe des petits États insulaires en développement en est bien doté. UN وقالت إن الغابات في الدول الجزرية الصغيرة النامية، تشكل ككل نسبة تقل عن 1 في المائة من الغابات العالمية، ومع ذلك فإن هذه المجموعة غنية بالغابات.
    a Les autres programmes représentent moins de 1 % du total des ressources. UN (أ) تمثل البرامج الأخرى نسبة تقل عن 1 في المائة من مجموع الموارد.
    Alors même que ses concentrations de gaz à effet de serre représentent moins de 0,01 % des émissions mondiales, le pays est très vulnérable face aux changements climatiques, qui menacent sa survie et sa sécurité. UN ونظرا إلى أن ملديف من البلدان الأكثر قابلية للتأثر، على الرغم من أن تركيز غازات الدفيئة فيها يمثل أقل من 0.01 في المائة من الانبعاثات العالمية، فهي تواجه تغير المناخ باعتباره مسألة تتعلق ببقائها وأمنها.
    Les autres programmes représentent moins de 1 % du total. UN ويتصل أقل من ١ في المائة من مجموع الموارد بالبرامج اﻷخرى.
    Les minorités, ou les communautés ethniques qui représentent moins de 8 % de la population, ont le droit d'élire jusqu'à cinq représentants à la Chambre. UN أما الجماعات اﻹثنية أو اﻷقليات التي تشكل أقل من ٨ في المائة من مجموع السكان فلها خمسة نواب في مجلس النواب.
    Bien que ces flux d'investissements directs représentent moins de 5 % des flux mondiaux, ils améliorent les perspectives de croissance du continent. UN ورغم أن هذه التدفقات من رأس المال الأجنبي المباشر تمثّل أقل من نسبة 5 في المائة من التدفقات العالمية، إلاّ أنها ما زالت تشكِّل تعزيزاً ملموساً لآفاق نمو القارة.
    134. D’après la Loi constitutionnelle sur les droits de l’homme, les membres des communautés minoritaires qui représentent moins de 8 % de l’ensemble de la population nationale sont autorisés à élire parmi eux un total de cinq représentants à la Chambre des députés du Parlement croate. UN ٤٣١- وبموجب القانون الدستوري بشأن حقوق اﻹنسان يحق ﻷعضاء جاليات اﻷقليات التي يقل أفرادها عن ٨ في المائة من مجموع سكان البلد أن تنتخب فيما بينها ما مجموعه خمسة ممثلين في مجلس الممثلين في البرلمان الكرواتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more