Ce groupe commencerait ses travaux l'après-midi du premier jour de la reprise de la session de la Commission. | UN | واقترح المكتب أن يبدأ الفريق العامل عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة. |
Ce groupe de travail devrait commencer ses travaux l'après-midi du premier jour de la reprise de la session de la Commission. | UN | على أن يبدأ الفريق العامل عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة. |
Ce groupe de travail devrait commencer ses travaux l'après-midi du premier jour de la reprise de la session de la Commission. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة. |
Demande : Autorisation de convoquer une reprise de la session de la Commission constituée en comité préparatoire, le 30 avril et le 1er mai, ainsi que pour une semaine du 10 au 14 décembre 2001, afin d'achever les travaux de la première session. | UN | الطلب: عقد دورة مستأنفة للجنة بوصفها اللجنة التحضيرية يومي 30 نيسان/أبريل و 1 أيار/مايو ثم دورة لمدة أسبوع من 10 إلى 14 كانون الأول/ ديسمبر 2001 لإنهاء أعمال دورتها الأولى. |
Ce groupe de travail devrait commencer ses travaux l'après-midi du premier jour de la reprise de la session de la Commission. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة. |
Il espère que cela ne constituera pas un précédent. La question devra être examinée lors de la reprise de la session de la Commission. | UN | وأعرب عن أمله في أن لا يشكل ذلك سابقة تتبع، فالبند ينبغي مناقشته في الدورة المستأنفة للجنة. |
reprise de la session de la Commission de la population et du développement constituée en comité préparatoire de la vingt et unième session extraordinaire de l’Assemblée générale | UN | الدورة المستأنفة للجنة السكان والتنمية بصفتها اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية الحادية والعشرين للجمعية العامة |
Le Bureau a approuvé la distribution des conclusions lors de la reprise de la session de la Commission. | UN | وأقرّ المكتب تعميم هذه النتائج خلال الدورة المستأنفة للجنة. |
Elle demande en conséquence que la question soit à nouveau examinée à la reprise de la session de la Commission. | UN | ولهذا السبب اقترحت بحث المسألة من جديد خلال الدورة المستأنفة للجنة. |
Ce groupe de travail devrait commencer ses travaux l'après-midi du premier jour de la reprise de la session de la Commission. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة. |
Ce groupe de travail devrait commencer ses travaux l'après-midi du premier jour de la reprise de la session de la Commission. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة. |
Ce groupe de travail devrait commencer ses travaux l'après-midi du premier jour de la reprise de la session de la Commission. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة. |
Ce groupe de travail devrait commencer ses travaux l'après-midi du premier jour de la reprise de la session de la Commission. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يبدأ عمله بعد ظهر اليوم الأول من الدورة المستأنفة للجنة. |
Selon une proposition, appuyée par plusieurs délégations, il faudrait prévoir à cette fin une reprise de la session de la Commission avant la fin de l'année ou au début de 2001, ce qui permettrait d'achever les travaux dans les délais voulus et d'éviter de renvoyer le texte devant un groupe de travail, avec le risque de rouvrir le débat sur des points déjà réglés par la Commission. | UN | وقُدم اقتراح أيدته وفود عديدة يدعو إلى عقد دورة مستأنفة للجنة لذلك الغرض قبل نهاية العام أو في مطلع عام 2001. ومن مزايا هذا النهج أنه يمكّن اللجنة من إنهاء أعمالها في الميعاد المحدد لها ومن تجنب إرجاع مشروع الاتفاقية إلى الفريق العامل والمجازفة بإعادة إثارة مسائل كانت اللجنة قد بتت فيها. |
Le Conseil a également décidé qu'une reprise de la session de la Commission des stupéfiants devrait se tenir en décembre des années impaires pour approuver le budget du Fonds des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) de l'exercice biennal suivant. | UN | وقرّر المجلس أيضا أن تُعقد دورة مستأنفة للجنة المخدرات في شهر كانون الأول/ديسمبر من السنوات الفردية للموافقة على ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لفترة السنتين التالية. |
À la même séance également, le représentant du Canada a proposé d'inviter le Conseil économique et social à autoriser une reprise de la session de la Commission, pour une durée maximale de deux jours, afin de permettre à celleci d'achever l'examen des points de son ordre du jour. | UN | 583- وفي الجلسة نفسها أيضا، اقترح ممثل كندا استئذان المجلس الاقتصادي والاجتماعي بعقد دورة مستأنفة للجنة لمدة لا تتجاوز يومين لتمكينها من استكمال النظر في جدول أعمالها. |