"reproducteur" - Translation from French to Arabic

    • الجهاز التناسلي
        
    • تفريخ
        
    • التكاثر والجهاز
        
    • للمجالات
        
    • لجهاز التكاثر
        
    • الإنجابي
        
    Ce sont les cancers du sein et de l’appareil reproducteur qui sont les plus meurtriers pour les femmes. UN وفي أوساط النساء، يتسبب سرطان الصدر وسرطان الجهاز التناسلي في أكبر عدد من الوفيات بسبب السرطان.
    Certaines hormones sont sécrétées alors que ton système reproducteur commence à s'éveiller. Open Subtitles بعضها في الهرمونات التي تبدأ بالتأثير على الجهاز التناسلي
    Ce niveau est l'une des références les plus anciennes pour la gestion des pêcheries et, comme le MSY, a connu un certain nombre d'échecs en tant qu'objectif de pêche, car il ne tient pas compte de l'effet de la pêche à FMAX sur le potentiel reproducteur du peuplement. UN وكانت هذه واحدة من العلامات اﻷولى التي تطبق في إدارة مصائد اﻷسماك وعانت، مثلها مثل الغلة المستدامة القصوى، من حالات فشل متعددة بوصفها هدفا لتحديد كمية الصيد، ﻷنها لا تأخذ في الحسبان تأثير الصيد عند اتباع معيار الغلة القصوى من كل تفريخ على إمكانية تكاثر اﻷسماك.
    La Commission a pris note de l'avis du Sous-Comité scientifique, selon lequel la diminution de la biomasse du stock reproducteur de merlan bleu austral semblait s'être stabilisée, ainsi que de la nécessité de continuer d'adopter une approche prudente qui devrait permettre, grâce à l'adoption de niveaux de prises appropriés, d'inverser les tendances précitées. UN ولاحظت اللجنة وجهة نظر اللجنة الفرعية العلمية ومفادها أن الانحسار في الكتلة الأحيائية لأرصدة تفريخ سمك البياض الأزرق الجنوبي قد توقف، ولاحظت كذلك الحاجة إلى مواصلة اتّباع نهج وقائي لهذه المصائد بغية عكس هذا الاتجاه. ويسهم توافر كميات كافية من المصيد في بلوغ هذا الهدف.
    Des études expérimentales sur des animaux ont montré qu'administré à des doses comprises entre 1 et 10 mg/kg de poids corporel par jour, que ce soit en une seule fois ou de manière répétée, il est toxique pour les systèmes nerveux, immunitaire, reproducteur, musculo-squelettique et hépatique. UN ومبيد الآفات هذا حاد السمية ومزمن السمية معاً ينتج سمية للجهاز العصبي، وسمية لجهاز المناعة، وسمية لجهاز التكاثر والجهاز العضلي الهيكلي والكبد وذلك عند تناول جرعات تتراوح بين 1-10 مغ/كغ و/ج/يوم في الدراسات على حيوانات التجارب.
    129. La Directrice de la Division de l'Amérique latine et des Caraïbes a expliqué que le FNUAP entendait remédier à ces problèmes en renforçant les capacités nationales liées à l'hygiène sexuelle et au comportement reproducteur ainsi qu'à la planification familiale, principalement en formant des médecins et des auxiliaires médicaux. UN ١٢٩ - أوضحت مديرة شعبة امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يعتزم التصدي للمجالات الصعبة المذكورة أعلاه عن طريق تعزيز القدرة الوطنية في مجال الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة لا سيما عن طريق تدريب اﻷطباء ومساعدي اﻷطباء.
    Sensibilisation aux infections de l'appareil reproducteur aux différents cycles de la vie; UN التركيز على أمراض التهابات الجهاز الإنجابي في مراحلها الإنجابية المختلفة؛
    Ce n'est pas approprié quand on parle de l'appareil reproducteur. Open Subtitles أعتقدُ أنّهُ غير لائق عندما نتكلمُ عن الجهاز التناسلي.
    Maladies de l'appareil reproducteur et des voies urinaires UN أمراض جهاز المسالك البولية/الجهاز التناسلي
    Les effets des rayonnements de l'uranium appauvri sur les être humains se font sentir d'abord sur les reins et le foie, puis sur le système immunitaire, puis sur le système reproducteur, et entraînent des malformations congénitales et diverses formes de cancer. UN وعند تعرض الإنسان لإشعاع اليورانيوم المنضب فإنه يؤثر أولا على الكلية والكبد وعلى جهاز المناعة وعلى الجهاز التناسلي ويؤدي إلى ولادات مشوهة وأنواع عديدة من أمراض السرطان.
    Cancers de l'appareil reproducteur des femmes UN سرطانات الجهاز التناسلي للمرأة
    Le manque d'information sur les moyens contraceptifs et l'insuffisance des soins de santé maternelle et de prévention des infections de l'appareil reproducteur expliquent que la morbidité reproductive ne diminue pas et reviennent à nier les droits en matière de procréation. UN ويشكل نقص المعلومات عن وسائل منع الحمل وصحة الأمهات، وطرق الوقاية من إصابات الجهاز التناسلي سببا بارزا من أسباب ثبات معدل الإصابة بالأمراض الإنجابية مما يمثل انتهاكا للحقوق الإنجابية.
    La Commission a pris note des préoccupations qu'inspirait au Sous-Comité le fait que les prises de merlan bleu austral avaient à nouveau dépassé le niveau considéré par le Sous-Comité comme acceptable pour assurer la durabilité de l'espèce, même si la diminution de la biomasse du stock reproducteur de cette espèce semblait s'être stabilisée. UN ولاحظت الشواغل التي أعربت عنها اللجنة الفرعية العلمية ومفادها أن كميات المصيد الراهنة من أرصدة سمك البياض الأزرق الجنوبي تجاوزت مرة أخرى الكميات التي تعتبرها اللجنة الفرعية قابلة للاستدامة، مع أنه يبدو أن الاتجاه الانحساري للكتلة الأحيائية لأرصدة تفريخ هذا النوع قد توقف.
    La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornet de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock. UN ووافقت اللجنة على أن توصي الحكومتين ببذل كل جهد ممكن لكفالة وجود 000 40 طن مترى من الكتلة الأحيائية لأرصدة تفريخ الحبّار القصير الزعنفة (Illex) في نهاية موسم الصيد ضمانا لاستدامة الرصيد.
    La Commission a décidé de recommander aux deux Gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour que la biomasse du stock reproducteur d'Illex se stabilise à 40 000 tonnes métriques à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la durabilité du stock. UN ووافقت اللجنة على أن توصي الحكومتين ببذل كل جهد ممكن لكفالة وجود 000 40 طن مترى من الكتلة الأحيائية لأرصدة تفريخ الحبّار القصير الزعنفة (Illex) في نهاية موسم الصيد ضمانا لاستدامة الرصيد.
    La Commission a décidé de recommander aux deux gouvernements de faire tout ce qui était en leur pouvoir pour stabiliser à 40 000 tonnes la biomasse du stock reproducteur d'encornet de l'espèce Illex à la fin de la campagne de pêche, afin d'assurer la pérennité du stock. UN ووافقت اللجنة على أن توصي الحكومتين ببذل كل جهد ممكن لكفالة وجود 000 40 طن مترى من الكتلة الأحيائية لأرصدة تفريخ الحبّار القصير الزعنفة (Illex) في نهاية موسم الصيد ضمانا لاستدامة الرصيد.
    Des études expérimentales sur des animaux ont montré qu'administré à des doses comprises entre 1 et 10 mg/kg de poids corporel par jour, que ce soit en une seule fois ou de manière répétée, il est toxique pour les systèmes nerveux, immunitaire, reproducteur, musculo-squelettique et hépatique. UN ومبيد الآفات هذا حاد السمية ومزمن السمية معاً ينتج سمية للجهاز العصبي، وسمية لجهاز المناعة، وسمية لجهاز التكاثر والجهاز العضلي الهيكلي والكبد وذلك عند تناول جرعات تتراوح بين 1-10 مغ/كغ و/ج/يوم في الدراسات على حيوانات التجارب.
    Des études expérimentales sur des animaux ont montré qu'administré à des doses comprises entre 1 et 10 mg/kg de poids corporel par jour, que ce soit en une seule fois ou de manière répétée, il est toxique pour les systèmes nerveux, immunitaire, reproducteur, musculo-squelettique et hépatique. UN ومبيد الآفات هذا حاد السمية ومزمن السمية معاً ينتج سمية للجهاز العصبي، وسمية لجهاز المناعة، وسمية لجهاز التكاثر والجهاز العضلي الهيكلي والكبد وذلك عند تناول جرعات تتراوح بين 1-10 مغ/كغ و/ج/يوم في الدراسات على حيوانات التجارب.
    129. La Directrice de la Division de l'Amérique latine et des Caraïbes a expliqué que le FNUAP entendait remédier à ces problèmes en renforçant les capacités nationales liées à l'hygiène sexuelle et au comportement reproducteur ainsi qu'à la planification familiale, principalement en formant des médecins et des auxiliaires médicaux. UN ١٢٩ - أوضحت مديرة شعبة امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يعتزم التصدي للمجالات الصعبة المذكورة أعلاه عن طريق تعزيز القدرة الوطنية في مجال الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة لا سيما عن طريق تدريب اﻷطباء ومساعدي اﻷطباء.
    129. La Directrice de la Division de l'Amérique latine et des Caraïbes a expliqué que le FNUAP entendait remédier à ces problèmes en renforçant les capacités nationales liées à l'hygiène sexuelle et au comportement reproducteur ainsi qu'à la planification familiale, principalement en formant des médecins et des auxiliaires médicaux. UN ١٢٩ - أوضحت مديرة شعبة امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يعتزم التصدي للمجالات الصعبة المذكورة أعلاه عن طريق تعزيز القدرة الوطنية في مجال الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة لا سيما عن طريق تدريب اﻷطباء ومساعدي اﻷطباء.
    :: Examen, diagnostic et traitement chirurgical ou conservateur des affections et blessures courantes de l'appareil reproducteur féminin; UN :: فحص، وتشخيص وعلاج الأمراض الشائعة وإصابات الجهاز الإنجابي للأنثى بالوسائل الجراحية والتقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more