"reproduction et de sexualité" - Translation from French to Arabic

    • اﻹنجابية والجنسية
        
    • الجنسية واﻹنجابية
        
    • التناسلية والجنسية
        
    • سليمة والمحافظة
        
    • الانجابية والجنسية
        
    Les droits en matière de reproduction et de sexualité sont étroitement liés aux autres droits fondamentaux universels. UN وقالت إن الحقوق اﻹنجابية والجنسية ترتبط ارتباطا وثيقا بغيرها من الحقوق العالمية.
    Les adolescents restent particulièrement vulnérables aux risques en matière de reproduction et de sexualité. UN وما زال المراهقون يتعرضون، بصورة خاصة، لمخاطر الصحة اﻹنجابية والجنسية.
    Elles doivent avoir accès aux services de santé en matière de reproduction et de sexualité dispensés dans la confidentialité par des conseillers bienveillants. UN وينبغي أن تتاح لهم بشكل كامل خدمات الصحة الجنسية واﻹنجابية مع مشورة تتسم بالسرية وبالتعاطف.
    Par exemple, on s'est inspiré de l'expérience de la Zambie pour débattre de l'élaboration d'une politique de santé en matière de reproduction et de sexualité. UN فمثلا، وفرت التجارب التي مرت بها زامبيا استبصارات لعملية وضع سياسة عامة في مجال الصحة الجنسية واﻹنجابية.
    Elle a également recommandé que les membres des organes de suivi des traités des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme s'attachent à la santé et aux droits des adolescentes, notamment leurs droits à la santé en matière de reproduction et de sexualité. UN كما أوصى الاجتماع بأن يركز اﻷعضاء في هيئات رصد معاهدات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان اهتمامهم على صحة المراهقات وحقوقهن، بما في ذلك حقوقهن في الصحة التناسلية والجنسية.
    c) Afin de contribuer à ce que chacun puisse jouir d'une bonne santé en matière de reproduction et de sexualité, la communauté internationale devrait mettre à profit toute la gamme des résultats issus de la recherche fondamentale dans les domaines biomédical, social, du comportement et des programmes concernant la santé en matière de reproduction et la sexualité. UN )ج( كفالة الفرصة لجميع اﻷشخاص لتحقيق صحة إنجابية وجنسية سليمة والمحافظة عليها؛ وعلى المجتمع الدولي أن يقوم بتعبئة جميع البحوث الطبية الحيوية اﻷساسية والاجتماعية والسلوكية والبحوث المتصلة بالبرامج الخاصة بالصحة اﻹنجابية والحياة الجنسية.
    Les adolescents restent particulièrement vulnérables aux risques en matière de reproduction et de sexualité. UN وما زال المراهقون معرضون، بصورة خاصة، لمخاطر الصحة اﻹنجابية والجنسية.
    Les adolescents restent particulièrement vulnérables aux risques en matière de reproduction et de sexualité. UN وما زال المراهقون معرضون، بصورة خاصة، لمخاطر الصحة اﻹنجابية والجنسية.
    Des directives de politique appropriées ont été élaborées pour guider les responsables de l'application des programmes dans le domaine de la santé en matière de reproduction et de sexualité, ainsi que dans celui des droits en matière de procréation. UN واعتمدت مبادئ توجيهية للسياسة الصحيحة ﻹرشاد منفذي البرامج فــي ميدان الصحة اﻹنجابية والجنسية وحقوق اﻹنجاب.
    Les droits en matière de reproduction et de sexualité sont pleinement reconnus en tant que droits de l'homme fondamentaux au Brésil. UN والحقوق اﻹنجابية والجنسية تلقى اعترافا كاملا بوصفها من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Par conséquent, il n'est pas étonnant que le Gouvernement namibien attache une grande importance à la santé des adolescents en matière de reproduction et de sexualité. UN لذا فليس من دواعي الدهشة أن تعلق حكومة ناميبيا أهمية عظمى على الصحة اﻹنجابية والجنسية للمراهقين.
    Par ailleurs, le Gouvernement a également organisé un atelier sur les questions de santé en matière de reproduction et de sexualité pour les jeunes couples mariés. UN كما نظمت الحكومة حلقة عمل لمناقشة قضايا الصحة اﻹنجابية والجنسية مع الشبان الحديثي العهد بالزواج.
    Il s'est montré particulièrement efficace dans ses activités menées en association, et par l'élaboration de projets novateurs qui ont grandement contribué à apporter à ceux qui en avaient besoin, les bénéfices de la santé en matière de reproduction et de sexualité. UN وقال أنه حقق نجاحا بصورة خاصة، في العمل في إطار الشراكة، وفي جلب عدد من المشاريع المبتكرة التي ساعدت على وصول منافع خدمات الصحة الجنسية واﻹنجابية إلى من هم في أمس الحاجة إليها.
    En Autriche, les approches préventives concernant la santé en matière de reproduction et de sexualité se sont avérées très positives pour éviter des grossesses non désirées et pour se protéger contre le VIH/sida. UN ولقد ثبت أن المناحي الوقائية التي تتخذها النمسا تجاه الصحة الجنسية واﻹنجابية لها آثار إيجابية للغاية فيمــا يتعلــق بتجنب حالات الحمل غير المرغوب فيه والوقاية ضد مرض اﻹيــدز.
    Nous examinerons donc le niveau et l'usage actuels des fonds pour la mise en oeuvre des objectifs du Programme d'action du Caire en vue de privilégier les projets bilatéraux destinés à promouvoir la santé en matière de reproduction et de sexualité. UN وفي هذا الشأن، سنراجــع المستوى الحالي لرؤوس اﻷموال وطرق استخدامها لتنفيــذ أهداف برنامج عمل القاهرة من أجل زيادة التأكيد على المشروعات الثنائية لتعزيز الصحة الجنسية واﻹنجابية.
    Nous renforçons le contenu des programmes relatifs à la population et au développement ainsi que la santé en matière de reproduction et de sexualité, en mettant l'accent sur l'éducation destinée aux filles. UN ونقوم بتقوية محتويات البرامج الدراسية بما في ذلك ما يتعلق بالسكان والتنمية والصحة الجنسية واﻹنجابية مع التأكيد على التعليم للبنات.
    Cette réunion nous a également permis de renouveler notre engagement de poursuivre les activités ayant trait à la population, à la santé en matière de reproduction et de sexualité et au développement durable, en particulier en faveur des plus démunis. UN فقد أتاح لنا فرصة لتجديد التزامنا بالعمل فيما يتصل بقضايا السكان، والصحة الجنسية واﻹنجابية والتنمية المستدامة، خاصة لصالح أفقر المجموعات.
    Le programme ougandais d'éducation sur la santé en matière de reproduction et la santé communautaire (REACH), qui a permis de réduire le nombre de mutilations génitales féminines, a montré combien il importait de créer les conditions nécessaires pour mettre en oeuvre des programmes de santé en matière de reproduction et de sexualité et promouvoir l'exercice des droits correspondants. UN كما حالف برنامج الصحة اﻹنجابية والتربوية والمجتمعية ﻷوغندا النجاح في الحد من عادة ختان اﻹناث، ودلل على أهمية تهيئة الظروف اللازمة لضمان الصحة والحقوق الجنسية واﻹنجابية.
    La réunion sur la santé et les droits en matière de reproduction et de sexualité qui devait avoir lieu à New York du 9 au 11 décembre avec la participation de représentants des organes conventionnels offrait une bonne occasion de poursuivre et d'accroître cette collaboration. UN وقد نظر إلى الاجتماع المقرر عقده في نيويورك في الفترة ٩ إلى ١١ كانون اﻷول/ديسمبر بشأن الصحة والحقوق التناسلية والجنسية بالاشتراك مع ممثلي الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان كفرصة جيدة لمواصلة هذا التعاون وتوسيع نطاقه.
    La réunion sur la santé et les droits en matière de reproduction et de sexualité qui devait avoir lieu à New York du 9 au 11 décembre avec la participation de représentants des organes conventionnels offrait une bonne occasion de poursuivre et d’accroître cette collaboration. UN وقد نظر إلى الاجتماع المقرر عقده في نيويورك في الفترة ٩ إلى ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر بشأن الصحة والحقوق التناسلية والجنسية بالاشتراك مع ممثلي الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان كفرصة جيدة لمواصلة هذا التعاون وتوسيع نطاقه.
    c) Afin de contribuer à ce que chacun puisse jouir d'une bonne santé en matière de reproduction et de sexualité, la communauté internationale devrait mettre à profit toute la gamme des résultats issus de la recherche fondamentale dans les domaines biomédical, social, du comportement et des programmes concernant la santé en matière de reproduction et la sexualité. UN )ج( كفالة الفرصة لجميع اﻷشخاص لتحقيق صحة إنجابية وجنسية سليمة والمحافظة عليها؛ وعلى المجتمع الدولي أن يقوم بتعبئة جميع البحوث الطبية الحيوية اﻷساسية والاجتماعية والسلوكية والبحوث المتصلة بالبرامج الخاصة بالصحة اﻹنجابية والحياة الجنسية.
    Troisièmement, l'accès aux services de santé en matière de reproduction et de sexualité, y compris la contraception d'urgence et les avortements, le cas échéant, dans des conditions sûres, doivent également être disponibles dans des situations spécifiques. UN ثالثا، ينبغي أيضا في حالات خاصة بغية ضمان إمكانية الوصول إلى خدمات الصحة الانجابية والجنسية بما في ذلك وسائل منـــع الحمل وعمليات اﻹجهاض المأمونة في حالات الطوارئ إذا ما رغِبَ في ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more