"reproductive dans" - Translation from French to Arabic

    • الإنجابية في
        
    • الإنجابية ضمن
        
    Des mesures ont aussi été prises pour garantir que les femmes ont accès aux services de santé reproductive dans l'ensemble du pays. UN وقد تضمنت التدابير أيضاً تأمين حصول المرأة على خدمات الرعاية في مجال الصحة الإنجابية في جميع أنحاء البلد.
    Les Pays-Bas ont également prévu d'apporter un appui à l'ONU et à d'autres organismes pour les aider à mener des activités axées sur la santé reproductive dans les situations d'urgence. UN وقدمت هولندا كذلك دعما مخصصا لمساعدة الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات المعنية بالصحة الإنجابية في حالات الطوارئ.
    On a accéléré la création d'infrastructures de santé de base, en faisant un effort pour intégrer la santé reproductive dans les services primaires. UN وأضاف قائلاً إنه قد جرى الإسراع بإنشاء هيكل أساسي صحي، مع بذل جهود لدمج الصحة الإنجابية في الخدمات الأولية.
    Depuis 1999, l'Association chinoise de planification familiale met en œuvre des projets de publicité et d'explication à grande échelle, centrés sur l'amélioration du niveau de santé et l'attention portée à la santé reproductive dans les régions musulmanes. UN ومنذ عام 1999، نفَّذت الرابطة الصينية لتنظيم الأسرة مجموعة متنوعة من المشاريع الرامية إلى الدعاية والدعوة مع التركيز على تحسين مستوى الصحة وتعزيز الاهتمام بالصحة الإنجابية في مناطق المسلمين.
    Il faut que l'une de nos priorités soit d'assurer l'accès universel aux services de santé reproductive dans les cadres nationaux de santé et de réduction de la pauvreté, notamment par la redistribution des ressources budgétaires. UN ويجب إعطاء أولوية عليا لتحقيق الوصول الشامل إلى خدمات الصحة الإنجابية ضمن الأطر الوطنية للصحة وتخفيف الفقر، لا سيما في اعتمادات الميزانية.
    La moitié des prédicateurs des deux sexes a été formée pour traiter des questions de santé reproductive dans leur enseignement religieux et lors de leurs contacts avec les futures couples, et ce, grâce à la collaboration entre le Conseil supérieur de la population et le Ministère des Awqafs (biens de mainmorte). UN تم تدريب نصف الواعظين والواعظات على تناول قضايا الصحة الإنجابية في دروسهم الدينية وعند اتصالهم بالشباب المقبلين على الزواج بالتعاون بين المجلس الأعلى للسكان ووزارة الأوقاف.
    Nous insistons sur la nécessité d'assurer l'accès universel à la santé reproductive, y compris la planification familiale et la santé en matière de sexualité, et d'intégrer la santé reproductive dans les stratégies et programmes nationaux. UN ونشدّد على ضرورة توفير خدمات الصحة الإنجابية للجميع، بما فيها خدمات تنظيم الأسرة والصحة الجنسية وإدماج الصحة الإنجابية في الاستراتيجيات والبرامج الوطنية؛
    Ces 20 dernières années, les Ministères de l'éducation, de l'éducation supérieure et de la recherche scientifique ont incorporé les concepts de population, de développement et de santé reproductive dans les programmes d'enseignement aux niveaux primaire et secondaire, ainsi que dans les cours principaux de toutes les universités publiques et privées. UN وساد التعاون بين وزارتي التربية والتعليم العالي والبحث العلمي، طيلة العقدين الماضيين، على تضمين مفاهيم السكان والصحة الإنجابية في المناهج الدراسية وخاصة في مرحلتي التعليم الأساسي والثانوي بصورة متدرجة، وذلك في إطار برنامج التربية الوطنية الإلزامي لطلبة الجامعات الأردنية الرسمية والأهلية.
    Selon le Consortium sur la santé reproductive dans les situations de crise, les réfugiés et les femmes déplacées à l'intérieur de leur pays n'ont souvent pas accès à des services de planification de la famille, des soins prénatals et postnatals, des services obstétriques d'urgence et des soins professionnels durant l'accouchement. UN واستناداً إلى المؤسسة المعنية بالاستجابة للصحة الإنجابية في الأزمات، غالباً ما تفتقر اللاجئات والمشردات داخلياً إلى فرص الحصول على خدمات تنظيم الأسرة والرعاية قبل الولادة وبعد الولادة، وخدمات التوليد الطارئة، والرعاية المتخصصة أثناء الولادة.
    Prise en compte de la santé reproductive et de l'égalité des sexes dans les cadres de développement nationaux. On le constate dans le tableau récapitulatif de l'annexe 2 au présent document, une attention accrue a été accordée aux questions touchant la santé reproductive dans les cadres de développement nationaux pendant la période 2004-2006. UN 28 - إدماج الصحة الإنجابية والمنظـور الجنسانـي في الأطر الإنمائية الوطنية - كما يتبين من الجدول الموجز الوارد في المرفق 2، اشتد الاهتمام بمسائل الصحة الإنجابية في الأطر الإنمائية الوطنية خلال الفترة 2004-2006.
    c) D'inclure l'éducation à la santé reproductive dans les programmes scolaires et d'informer pleinement les adolescents de leurs droits en la matière, notamment touchant la prévention des grossesses précoces et les maladies sexuellement transmissibles chez les adolescents, sans oublier le VIH/sida; UN (ج) ضمان إدراج التثقيف في مجال الصحة الإنجابية في المنهج الدراسي وتعريف المراهقين تعريفاً كاملاً بالحقوق المتعلقة بالصحة الإنجابية، بما فيها منع الحمل في سن المراهقة والوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً بما فيها فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛
    En 1999, le Fonds a publié, conjointement avec le HCR et l'OMS, une version actualisée du Manuel de terrain interinstitutions - La santé reproductive dans les situations de réfugié, où sont fixées les normes des soins à apporter dans ces situations. UN وفي عام 1999، أصدر الصندوق، بالاشتراك مع مفوضية شؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية، طبعة مستكملة من " الدليل الميداني المشترك بين الوكالات للصحة الإنجابية في حالات اللاجئين " ، الذي يحدد مقاييس الرعاية في الحالات من ذلك القبيل.
    336. En Republika Srpska, le projet de l'Académie des sciences et du Fonds pour les soins de santé intitulé Santé reproductive en Republika Srpska a donné lieu à une enquête, à la production de deux manuels destinés aux enfants et aux adolescents et à l'organisation d'ateliers sur la santé reproductive dans les établissements scolaires. UN 336- وفي جمهورية صربسكا، يوجد مشروع أكاديمية العلوم وصندوق الرعاية الصحية بجمهورية صربسكا المسمى " الصحة الإنجابية في جمهورية صربسكا " ، وقد شمل دراسة استقصائية وإصدار كتيبين للأطفال والشبان وتنظيم حلقات تدريبية بشأن الصحة الإنجابية في المدارس.
    174. En matière de santé, la mise en oeuvre de différents programmes nationaux de promotion, de prévention et de prise en charge de la santé spécifique des femmes ainsi que l'intégration de la santé reproductive dans plus de 90% des structures de santé de base, constituent des atouts stratégiques de l'amélioration de la santé maternelle et infantile qu'illustre l'évolution positive des indicateurs de santé des femmes (voir article 12). UN 174- ففي مجال الصحة، يشكل تنفيذ شتى البرامج الوطنية للإرشاد والوقاية والرعاية الصحية الخاصة بالمرأة وكذا إدماج الصحة الإنجابية في ما يزيد على 90 في المائة من الهياكل الأساسية للصحة، أدوات استراتيجية لتحسين صحة الأم والطفل تتجلى فائدتها من خلال التطور الإيجابي لمؤشرات صحة المرأة (انظر المادة 12).
    Plusieurs délégations ont félicité le Fonds des résultats qu'il avait obtenus au cours de l'année écoulée, y compris de sa collaboration avec l'OMS et avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), avec lesquels il avait publié une version actualisée du Manuel de terrain interinstitutions - La santé reproductive dans les situations de réfugié. UN ووجهت عدة وفود التهنئة إلى الصندوق لإنجازاته خلال العام الماضي، بما في ذلك تعاونه مع منظمة الصحة العالمية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في نشر طبعة مستكملة من " الدليل الميداني المشترك بين الوكالات للصحة الإنجابية في حالات اللاجئين " .
    Plusieurs délégations ont félicité le Fonds des résultats qu'il avait obtenus au cours de l'année écoulée, y compris de sa collaboration avec l'OMS et avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), avec lesquels il avait publié une version actualisée du Manuel de terrain interinstitutions - La santé reproductive dans les situations de réfugié. UN ووجهت عدة وفود التهنئة إلى الصندوق لإنجازاته خلال العام الماضي، بما في ذلك تعاونه مع منظمة الصحة العالمية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في نشر طبعة مستكملة من " الدليل الميداني المشترك بين الوكالات للصحة الإنجابية في حالات اللاجئين " .
    D'après le document intitulé World Population Prospects: The 2000 Revision (Nations Unies 2001a), près de la moitié de la population mondiale et 63 % de la population des pays les moins avancés est actuellement âgée de moins de 25 ans, ce qui signifie qu'un grand nombre d'individus va faire son entrée dans la vie reproductive dans un avenir proche. UN فوفقا للتوقعات السكانية العالمية: تنقيح عام 2000 (الأمم المتحدة، 2001 أ)، فـإن نحو نصف سكان العالم، و 63 في المائة في أقل البلدان نموا، يقل عمرهم في الوقت الحالي عن 25 عاما من العمر، وهو ما يعني أن فرقة ضخمة من الأفراد ستدخل مرحلة الحياة الإنجابية في المستقبل القريب.
    Le Conseil national de la jeunesse (CONJUVE) a soutenu le lancement de campagnes d'information et d'éducation sur le thème de la santé reproductive dans le cadre du Plan national de formation et plus particulièrement du projet < < Le Leadership des jeunes comme outil de lutte contre le VIH/sida > > . UN 461 - وقد دعم المجلس الوطني للشباب تدابير للإعلام والتعليم في موضوع الصحة الإنجابية في إطار الخطة الوطنية للإعداد والتدريب، وبخاصة في مشروع " قيادة الشباب أداة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز " .
    58. Divers projets et programmes de coopération ont été initiés ou lancés avec des organisations internationales, telles que le PNUD (lutte contre la pauvreté), l'UNICEF et l'OIT/IPEC (lutte contre le travail des enfants), le FNUAP (introduction des concepts d'hygiène et de santé reproductive dans les programmes d'alphabétisation), la Banque mondiale (promotion de l'emploi) et l'Union européenne (auto—emploi et microcrédit). UN 58- تم وضع أو البدء في تنفيذ مشاريع وبرامج تعاون مختلفة مع منظمات دولية مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (مكافحة الفقر) واليونسيف والبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال/منظمة العمل الدولية (مكافحة عمل الأطفال) وصندوق الأمم المتحدة للسكان (إدماج مفهومي النظافة والصحة الإنجابية في برامج محو الأمية) والبنك الدولي (النهوض بالعمالة) والاتحاد الأوروبي (العمل المستقل والقروض الصغيرة جداً).
    f) Informer les individus et les amener à prendre d'eux-mêmes des décisions rationnelles en matière de comportement sexuel, en intégrant l'éducation sur les droits sexuels et la santé reproductive dans les efforts de prévention; UN (و) إطلاع الأفراد وتمكينهم لاتخاذ قرارات عقلانية بشأن سلوكهم الجنسي، بإدماج التثقيف المتعلق بالحقوق الجنسية والصحة الإنجابية ضمن جهود الوقاية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more