"requérant et l'état" - Translation from French to Arabic

    • الطالبة والدولة
        
    • الشكوى والدولة
        
    Ce principe a entraîné des difficultés, en particulier lorsque l'État requérant et l'État requis appartiennent à des systèmes juridiques différents. UN وقد أدى هذا المبدأ إلى ظهور صعوبات، وخصوصاً عندما تعرض الدولة الطالبة والدولة متلقية الطلب تقاليد قانونية مختلفة.
    Dans ce cas, une coopération internationale doit être instaurée et des accords officiels doivent être conclus entre l'État ou l'organisme requérant et l'État d'accueil proposé. UN وفي هذه الحالة، ثمة حاجة إلى إبرام اتفاقات تعاون واتفاقات رسمية بين الدولة أو المنظمة الطالبة والدولة المضيفة المقترحة.
    Même lorsqu'il n'existait pas d'accord d'extradition entre l'État requérant et l'État requis, il convenait de mettre au point un cadre facilitant l'extradition afin que les délinquants ne puissent pas trouver de refuge sûr. UN وينبغي وضع اطار لتسليم المجرمين، حتى وان لم تكن هناك اتفاقات لتسليم المجرمين بين الدولة الطالبة والدولة المطالبة وذلك لضمان ألا يحد المجرمون ملاذا آمنا.
    Ayant tenu compte de toutes les informations qui lui ont été communiquées par le requérant et l'État partie, UN وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات التي أتاحها صاحبا الشكوى والدولة الطرف،
    Ayant tenu compte de toutes les informations qui lui ont été communiquées par le requérant et l'État partie, UN وقد وضعت في اعتبارها جميع المعلومات التي أتاحها لها صاحب الشكوى والدولة الطرف،
    2. Dans de tels cas, les règles de partage entre l'État requérant et l'État requis ne s'appliquent pas à ces biens. UN 2- في مثل هذه الحالات، لا يجوز أن تخضع الممتلكات لنظام التقاسم بين الدولة الطالبة والدولة متلقية الطلب.
    2. Dans de tels cas, les règles de partage entre l'État requérant et l'État requis ne s'appliquent pas à ces biens. UN 2- في مثل هذه الحالات، لا يجوز أن تخضع الممتلكات لنظام التقاسم بين الدولة الطالبة والدولة متلقية الطلب.
    Les États parties peuvent subordonner l'extradition à l'existence d'un traité entre l'État requérant et l'État requis ou prévoir des dispositions dans leur droit interne pour autoriser l'extradition même en l'absence d'un traité applicable. UN فقد تجعل الدول الأطراف تسليم المجرمين مشروطا بوجود علاقة تعاهدية بين الدولة الطالبة والدولة متلقية الطلب أو قد تدرج نصا في قانونها الداخلي يسمح بتسليم المجرمين حتى في حالة عدم وجود معاهدة منطبقة.
    Les États parties peuvent subordonner l'extradition à l'existence d'un traité entre l'État requérant et l'État requis ou prévoir des dispositions dans leur droit interne pour autoriser l'extradition même en l'absence d'un traité applicable. UN فقد تجعل الدول الأطراف تسليم المجرمين مشروطا بوجود علاقة تعاهدية بين الدولة الطالبة والدولة متلقية الطلب أو قد تدرج نصا في قانونها الداخلي يسمح بتسليم المجرمين حتى في حالة عدم وجود معاهدة منطبقة.
    Les États parties peuvent subordonner l'extradition à l'existence d'un traité entre l'État requérant et l'État requis ou prévoir des dispositions dans leur droit interne pour autoriser l'extradition même en l'absence d'un traité applicable. UN فقد تجعل الدول الأطراف تسليم المجرمين مشروطا بوجود علاقة تعاهدية بين الدولة الطالبة والدولة متلقية الطلب أو قد تدرج نصا في قانونها الداخلي يسمح بتسليم المجرمين حتى في حالة عدم وجود معاهدة منطبقة.
    L'État Partie requérant et l'État Partie inspecté ont le droit de prendre part à la procédure d'examen. UN 25 - يحق للدولة الطرف الطالبة والدولة الطرف الخاضعة للتفتيش المشاركة في عملية الاستعراض.
    Des intervenants ont indiqué qu'il fallait que l'État requérant et l'État requis coopèrent étroitement pour instruire une affaire dans l'État requis. UN وذكر متكلمون لزوم إجراء قدر كبير من التعاون بين الدولة الطالبة والدولة المتلقية للطلب لتحضير الدعوى لكي تنظر فيها المحكمة في الدولة المتلقية للطلب.
    Les demandes peuvent être transmises par des moyens télématiques appropriés, y compris par télécopie, si l'État requérant et l'État requis en conviennent ainsi. UN ويمكن توجيه الطلبات بالوسائل الملائمة عن بعد، بما في ذلك الفاكس، رهنا باتفاق يبرم بين الدولة الطالبة والدولة المتلقية للطلب.
    6. Lorsque aucune disposition conventionnelle n’est applicable, la loi devrait définir les moyens que doivent utiliser l’État requérant et l’État requis pour communiquer, et prévoir notamment l’utilisation des formes de communication les plus modernes.» UN " ٦ - حيثما لا ينطبق حكم تعاهدي، ينبغي أن تبين التشريعات وسائل الاتصال بين الدولة الطالبة والدولة المطالَبة، وأن تتيح استخدام أحدث أشكال الاتصال " .
    Lorsque aucune disposition conventionnelle n’est applicable, la loi devrait définir les moyens que doivent utiliser l’État requérant et l’État requis pour communiquer, et prévoir notamment l’utilisation des formes de communication les plus modernes. UN ٦ - حيثما لا يوجد حكم تعاهدي منطبق، ينبغي أن تبين التشريعات وسائل الاتصال بين الدولة الطالبة والدولة المطالبة، وأن تتيح استخدام أحدث أشكال الاتصال.
    6. Lorsque aucune disposition conventionnelle n'est applicable, la loi devra définir les moyens à utiliser par l'État requérant et l'État requis pour communiquer, notamment prévoir l'utilisation des formes de communication les plus modernes. UN ٦ - حيثما لا يوجد حكم تعاهدي معمول به، ينبغي أن تبين التشريعات وسائل الاتصال بين الدولة الطالبة والدولة المطالبة، وأن تتيح استخدام أحدث أشكال الاتصال.
    Ayant tenu compte de toutes les informations qui lui ont été communiquées par le requérant et l'État partie, UN وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات التي أتاحها لها صاحب الشكوى والدولة الطرف،
    Ayant tenu compte de toutes les informations qui lui ont été communiquées par le requérant et l'État partie, UN وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات التي أتاحها لها صاحب الشكوى والدولة الطرف،
    Ayant tenu compte de toutes les informations qui lui ont été communiquées par le requérant et l'État partie, UN وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات التي أتاحها لها صاحب الشكوى والدولة الطرف،
    Ayant tenu compte de toutes les informations qui lui ont été communiquées par le requérant et l'État partie, UN وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات التي أتاحتها لها صاحبة الشكوى والدولة الطرف،
    Ayant tenu compte de toutes les informations qui lui ont été communiquées par le requérant et l'État partie, UN وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات التي أتاحها لها صاحب الشكوى والدولة الطرف،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more