"requérant non koweïtien" - Translation from French to Arabic

    • صاحب المطالبة غير الكويتي
        
    • المطالب غير الكويتي
        
    • قدمها صاحبها غير الكويتي فينظر
        
    • المواطن غير الكويتي
        
    • والمطالب غير الكويتي
        
    • المقرر منحه للمواطن غير الكويتي
        
    • غير كويتي مطالبتين
        
    Le requérant non koweïtien n'était pas retourné au Koweït et n'avait pas repris son activité. UN ولم يعد صاحب المطالبة غير الكويتي إلى الكويت ولم يستأنف عمله.
    Aucun document écrit n'a été fourni à l'appui de cette allégation et le requérant non koweïtien a nié l'existence de cet accord. UN ولم يقدَّم أي مستند مكتوب إثباتاً للاتفاق المزعوم ونفى صاحب المطالبة غير الكويتي وجود مثل هذا الاتفاق.
    La requérante koweïtienne a nié avoir fourni une attestation au requérant non koweïtien. UN وأنكرت صاحبة المطالبة الكويتية أنها سلمت أي شهادة إلى صاحب المطالبة غير الكويتي.
    Le requérant non koweïtien a maintenu qu'il était le seul propriétaire de l'entreprise, comme l'attestaient les documents qu'il avait présentés. UN وواصل المطالب غير الكويتي زعمه بأنه المالك الوحيد للمشروع التجاري وفقا لما أثبتته الوثائق التي قدمها.
    Le Comité est à présent saisi de la réclamation du requérant non koweïtien. UN أما المطالبة التي قدمها صاحبها غير الكويتي فينظر فيها الفريق الآن.
    Il a soutenu que le requérant non koweïtien lui avait demandé de signer une feuille vierge. UN وادعى أن صاحب المطالبة غير الكويتي طلب إليه التوقيع على ورقة بيضاء.
    Le requérant non koweïtien a réaffirmé qu'il était propriétaire de l'entreprise. UN وكرر صاحب المطالبة غير الكويتي أنه مالك المشروع.
    Le requérant koweïtien a nié l'authenticité des documents fournis par le requérant non koweïtien. UN وأنكر صاحب المطالبة الكويتي صحة الوثائق التي قدمها صاحب المطالبة غير الكويتي.
    Le requérant non koweïtien explique que cela est dû au fait qu'il n'est pas resté au Koweït après la libération. UN ويوضح صاحب المطالبة غير الكويتي أن ذلك يعزى إلى أنه لم يبق في الكويت بعد التحرير.
    Le requérant non koweïtien n'a pas fait valoir un droit de propriété sur la personne morale proprement dite. UN ولم يدَّع صاحب المطالبة غير الكويتي ملكيته للشركة في حد ذاتها.
    Le Comité est à présent saisi de la réclamation du requérant non koweïtien. UN أما المطالبة التي قدمها صاحب المطالبة غير الكويتي فينظر فيها الفريق حالياً.
    Cependant, il a reconnu l'authenticité du contrat d'association présenté par le requérant non koweïtien et a admis qu'il se livrait à titre personnel à des activités avec lui. UN بيد أن المالك الكويتي اعترف بصحة اتفاق الشراكة الذي قدمه صاحب المطالبة غير الكويتي وأقر بأنه شارك بصفته الشخصية في بعض الأعمال مع صاحب المطالبة غير الكويتي.
    Il a confirmé que le requérant non koweïtien et le propriétaire koweïtien étaient colocataires des boutiques 242 et 243 et a indiqué qu'ils semblaient être associés. UN وأكد صاحب المحلين أن صاحب المطالبة غير الكويتي والمالك الكويتي كانا مستأجرين مشتركين للمحلين 242 و243 وقال إنهما كانا يبدوان شريكين تجاريين.
    Le Comité recommande donc que le requérant non koweïtien soit indemnisé à hauteur de 50 % du montant des pertes avérées de l'entreprise. UN ويوصي بالتالي بتعويض صاحب المطالبة غير الكويتي عن 50 في المائة من الخسائر التي أثبت أنها لحقت بالمشروع.
    Le requérant non koweïtien a déclaré qu'après la libération du Koweït il avait repris la même entreprise au Koweït. UN وقال المطالب غير الكويتي إنه استأنف تشغيل المشروع ذاته في الكويت بعد التحرير.
    Le Comité relève que le requérant non koweïtien conteste l'authenticité de la déclaration de témoin qu'il aurait prétendument faite. UN ويُلاحظ الفريق أنّ المطالب غير الكويتي يُفنِّد صحة الشهادة التي يُدَّعى أنه قدَّمها.
    Le requérant non koweïtien a déclaré que la requérante koweïtienne n'était qu'une détentrice de licence commerciale avec laquelle il avait conclu un accord de permis à bail. UN وأفاد المطالب غير الكويتي أنّ المُطالِبة الكويتية كانت فقط صاحبة الرخصة التجارية للشركة وأبرم معها اتفاق إيجار رخصة.
    Le Comité est à présent saisi de la réclamation du requérant non koweïtien. UN أما المطالبة التي قدمها صاحبها غير الكويتي فينظر فيها الفريق الآن.
    Le Comité est à présent saisi de la réclamation du requérant non koweïtien. UN أما المطالبة التي قدمها صاحبها غير الكويتي فينظر فيها الفريق الآن.
    Au vu de ce document, le titulaire de la patente a retiré ses allégations quant à la qualité de propriétaire du requérant non koweïtien. UN وما أن تلقى حامل الرخصة هذا المستند حتى سحب ادعاءاته التي تطعن في ملكية المواطن غير الكويتي للعمل التجاري.
    Dans certains cas, le requérant koweïtien comme le requérant non koweïtien avaient investi des capitaux dans l'entreprise et géré celleci en associés. UN وفي بعض الحالات، استثمر كل من المطالب الكويتي والمطالب غير الكويتي أموالاً في المشروع التجاري وتوليا إدارته معا كشريكين.
    Dans ces conditions, si l'indemnité de catégorie < < C > > versée au requérant non koweïtien n'était pas déduite de l'indemnité de catégorie < < D > > versée au requérant koweïtien pour la totalité des pertes de l'entreprise, les intéressés seraient surindemnisés. UN وفي هذه الظروف، فإن عدم خصم مبلغ التعويض المقرر منحه للمواطن غير الكويتي في إطار الفئة " جيم " من مبلغ التعويض المقرر منحه للمواطن الكويتي في الفئة " دال " عن 100 في المائة من خسائر المحل التجاري سيؤدي إلى تعويض صاحبي المطالبتين تعويضاً زائداً.
    39. Dans la deuxième série de réclamations concurrentes, un requérant koweïtien et un requérant non koweïtien ont déposé séparément des réclamations dans les catégories < < C > > et < < D > > respectivement pour les pertes de la même entreprise de confection au Koweït. UN 39- في المجموعة الثانية من المطالبات المتعارضة، قدم صاحب مطالبة كويتي وآخر غير كويتي مطالبتين منفصلتين في الفئتين " جيم " و " دال " على التوالي بالتعويض عن الخسائر التي لحقت بمحل ملابس واحد في الكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more