En 2001, une première évaluation de l'état des stocks de requins a été menée dans plusieurs pays. | UN | وفي عام 2001 أجرى عدد من البلدان تقييما أوليا لحالة الأرصدة الموجودة من أسماك القرش. |
Le projet de résolution sur la viabilité des pêches reflète nombre d'éléments importants pour la protection et la gestion des requins. | UN | إن مشروع القرار الخاص باستدامة مصائد الأسماك يعكس عددا من العناصر الهامة للحفاظ على سمك القرش وإدارة مصائده. |
Des recommandations visant à atténuer les répercussions de la pêche à la palangre sur les requins seront ensuite formulées. | UN | وسيجري بعد ذلك إصدار توصيات متابعة لاحقة لتخفيف آثار استخدام الشباك الطويلة على أسماك القرش. |
L'école pouvait être un bassin à requins, mais je savais flotter. | Open Subtitles | المدرسة بدت كسمكة قرش وانا تعلمت كيف اعوم بجوارها. |
Les requins ont une peau comme du papier de verre. | Open Subtitles | لدى القروش جلد كورق السّنفرة. والإصطدام بخواصر القروش |
Les requins sont principalement pris au filet maillant, à l'hameçon ou au chalut. | UN | وكثيرا ما تصاد أسماك القرش بالشباك الخيشومية أو الصنارات أو الشباك الجرافة. |
Nous demandons à tous les pays de respecter l'Accord conclu en mai sur l'arrêt du prélèvement des ailerons de requins. | UN | إننا نهيب بجميع البلدان أن تحترم الاتفاقية التي توصلنا إليها في أيار لوضع حد لممارسة إزالة زعانف سمك القرش. |
On retrouve les requins à deux endroits sur la planète: | Open Subtitles | أسماك القرش موجودة في منطقتين على وجه الأرض |
Il a escaladé des volcans, il a nagé avec des requins, il a chassé le sanglier. | Open Subtitles | أجل, أقصد لقد تسلق البراكين, وسبح مع اسماك القرش لقد اصطاد خنزير بري |
Et le sang remplira l'océan et les requins viendront en masse. | Open Subtitles | وسيكون هناك دم في الماء، وأسماك القرش سوف تأتي. |
En attendant que les secours arrivent, on avait apprivoisé ces requins. | Open Subtitles | قبل مجيئ طائرات الإنقاذ دربنا اسماك القرش تدريب جيّد |
Mais j'espère que tu ne finiras pas mangé par les requins... car tes succès ont fait des merveilles pour ma carrière. | Open Subtitles | لكنني آمل حقاً ألا ينتهي بك المطاف مأكولاً بواسطة أسماك القرش لأنّ نجاحك فعل الأعاجيب لسيرتي المهنية |
Vous avez gerbé dans le bassin des requins. Vous avez donné un kebab aux phoques. | Open Subtitles | حسناً، أولاً، تقيأت في حوض القرش و ثم أطعمت الفقّمات شطيرة دجاج؟ |
Bon Dieu, des requins... je savais qu'il y avait un truc pas sain avec ce type. | Open Subtitles | مان. أسماك القرش. كنت أعرف دائما أن هناك شيء غريب عن ذلك المتأنق. |
Tu as entendu le gars à l'hôtel ce matin ? Ils signalent des requins Mako. | Open Subtitles | يـا صـاح ألم تسـمع الرجل الذي وجد مأوى لقطيع من أسماك القرش |
Il y a une alerte de requins entre maintenant et midi. | Open Subtitles | ثمّة إنذار بخطر أسماك القرش بين هذه اللحظة والعصر |
Nous ne pouvons pas accepter de perdre 73 millions de requins par an, pour un bol de soupe. | UN | فلا يمكننا القبول بفقدان 73 مليون سمكة قرش سنوياً مقابل قِدر من الحساء. |
Les requins des grands fonds ont des taux de fécondité très bas. | UN | على أن أسماك قرش المياه العميقة تتسم بحالات خصوبة محدودة للغاية. |
Si j'abats tout ça, j'aurai 30 min avant que les requins me tombent dessus. | Open Subtitles | إذا أنتهيت هنا سأخذ نصف ساعة بالماء قبل أن تأكلني القروش |
- avec ces requins. - C'est pour ça qu'il m'a choisi. | Open Subtitles | يوجد الكثير من القروش هنا اعرف لهذا وقّع معي |
Il y a des requins sur terre qui te bouffent tout cru. | Open Subtitles | إن هناك على الارض قروش سوف تلتهمك حياً.. كن حذراً منهم اتَسْمعُ؟ |
Ces gens étaient plongés dans une eau infestée de requins. | Open Subtitles | أولئك الناس كانوا عالقين في مياه موبوءة بالقروش. |
Hé, me laissez pas tout seul ! Il pourrait y avoir des requins... | Open Subtitles | يا رفاق لا تتركوني وحيداً قد يوجد قرشاً يتجول هنا |
Et nous emploierons des gens chargés de repérer les requins. | Open Subtitles | وبعد ذلك سَنُحاولُ إستعمالِ مواقع القرشِ على الشاطئِ. |
Oh, tu sais, requin, des requins et des avions. | Open Subtitles | كما تعلمين، "زعنفة"، "سمك القرش"، عصابتي (شارك) وة(جيتس). |
Mais ce rendez-vous sera aussi celui des requins gris en maraude. | Open Subtitles | لحماية نسلهم لكن هذا الاجتماع مُزار بالقرش الرمادي بالجولة |
Parce que j'ai lu que l'amitié repousse les méduses et les requins. | Open Subtitles | لأنني قرأت أن الصداقه تُبعد القناديل والقروش |
Fais ça. Je vais me donner en pâture aux requins. | Open Subtitles | افعل ذلك، وأنا سأطعم نفسي للقروش. |
Il y a deux ans, de cette même tribune, j'ai annoncé la création du premier sanctuaire de requins au monde. | UN | قبل عامين، من هذا المنبر بالذات، أعلنت عن إنشاء أول ملاذ للقرش في العالم. |