"requis des" - Translation from French to Arabic

    • المطلوبة من
        
    • وفق المطلوب من
        
    • الموجه إليها الطلب على مزيد من
        
    • المطلوبة لوسائل
        
    • لوسائل التخفيف
        
    Par exemple, certains rapports et autres données requis des fournisseurs conformément aux accords conclus n'ont pas été fournis. UN فمثلا، لم تقدم بعض التقارير والبيانات الأخرى المطلوبة من الموردين وفقا للاتفاقات ذات الصلة.
    Je tiens à informer le Conseil de sécurité que le Secrétariat a pris toutes les mesures pour générer les forces et actifs requis des missions existantes sans porter préjudice à leur performance. UN وأود أن أبلغ مجلس الأمن بأن الأمانة العامة قد اتخذت كافة التدابير لتكوين القوات والأصول المطلوبة من البعثات القائمة دون المساس بأدائها.
    Le Groupe a cependant eu parfois du mal à obtenir les renseignements requis des douanes ivoiriennes et des Ministères de l'économie et des finances, de la défense et de l'intérieur. UN ومع ذلك، لاحظ الفريق أن المعلومات المطلوبة من الجمارك ووزارات الاقتصاد والمالية، والدفاع، والداخلية الإيفوارية لم تتح دائما في الحال.
    c) Programme de formation pour la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins requis des investisseurs pionniers (LOS/PCN/TP/1993/CRP.13/Rev.1, 26 mars 1993); UN )ج( برنامــج تدريبــي مقــدم إلــى اللجنــة التحضيريــة وفق المطلوب من المستثمرين الرواد. )LOS/PCN/TP/1993/CRP.13/Rev.1، ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٣(؛
    c) Programme de formation pour la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins requis des investisseurs pionniers (LOS/PCN/TP/1993/CRP.13/Rev.1, 26 mars 1993); UN )ج( برنامــج تدريبــي مقــدم إلــى اللجنــة التحضيريــة وفق المطلوب من المستثمرين الرواد. )LOS/PCN/TP/1993/CRP.13/Rev.1، ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٣(؛
    d) S'il juge ces éclaircissements insuffisants, l'Etat partie requérant a le droit de demander au Conseil exécutif d'obtenir de l'Etat partie requis des précisions supplémentaires. UN )د( إذا اعتبرت الدولة الطرف الطالبة التوضيح غير كاف، يكون لها الحق في أن تطلب إلى المجلس التنفيذي الحصول من الدولة الطرف الموجه إليها الطلب على مزيد من التوضيح.
    6.6.2.12.2.1 Pour déterminer le débit total requis des dispositifs de décompression, que l'on doit considérer comme étant la somme des débits de tous les dispositifs, on utilise la formule suivante : UN ٦-٦-٢-٢١-٢-١ تستخدم المعادلة التالية لتعيين السعة الاجمالية المطلوبة لوسائل التخفيف التي تعتبر مجموع السعات المفردة لجميع الوسائل المستخدمة: حيث
    Le débit total requis des dispositifs de décompression peut être déterminée au moyen de la formule du paragraphe 6.6.2.12.2.1 ou du tableau du paragraphe 6.6.2.12.2.3. UN ويمكن تحديد السعة الاجمالية لوسائل التخفيف باستخدام المعادلة الواردة في ٦-٦-٢-٢١-٢-١ أو الجدول الوارد في ٦-٦-٢-٢١-٢-٣.
    a) Un suivi régulier a été instauré, dans de nombreux cas avec l'aide des bureaux de pays du PNUD, afin d'obtenir les rapports requis des organismes de soutien. UN )أ( شرع في عمليات متابعة منتظمة استعين خلالها في عديد الحالات بمكاتب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي القطرية للحصول على التقارير المطلوبة من المنظمات المقدمة للدعم.
    En même temps, l'ensemble requis des projets prioritaires d'investissements de base liés au PAN sera aligné sur le cycle ordinaire de programmation des bailleurs de fonds ou porté à leur attention par l'intermédiaire de mécanismes décentralisés de coopération. UN وفي الوقت نفسه، ستتم مواءمة المجموعة الأساسية المطلوبة من مشاريع الاستثمارات ذات الأولوية المتصلة ببرامج العمل الوطنية مع دورة البرمجة العادية للبلدان المانحة، أو سيتم تقديمها للنظر فيها من خلال آليات التعاون اللامركزية.
    32. Le dialogue sur la décentralisation effective avait pour but d'examiner le rôle des politiques et principes de décentralisation dans le renforcement des pouvoirs locaux dans le contexte de la mise en œuvre du Programme pour l'habitat et de la réalisation d'un développement durable, ainsi que les engagements requis des autorités locales et des gouvernements pour parvenir à une décentralisation effective. UN 32 - تناولت دورة الحوار بشأن اللامركزية الفعالة، دور سياسات ومبادئ اللامركزية في تدعيم الحكومات المحلية من أجل تنفيذ جدول أعمال الموئل وتحقيق التنمية المستدامة، إلى جانب الالتزامات المطلوبة من الحكومات المحلية والوطنية لتحقيق اللامركزية الفعالة.
    26. Comme l'état de gestion et les autres états requis des versions 2, 3 et 4 n'ont pas encore été mis au point, le système risque de ne pas être en mesure de produire les résultats finals demandés ou d'exiger une modification des opérations d'entrée préconçues. UN ٢٦ - ولم تكتمل بعد صياغة تقارير اﻹدارة والتقارير اﻷخرى المطلوبة من اﻹصدارات من ٢ الى ٤، وينطوي هذا على خطر مؤداه عجز النظام عن إصدار الناتج النهائي على النحو المطلوب أو احتياجه الى تعديل عمليات المدخلات التي سبق تصميمها.
    3. Reconnaît qu'il faut appuyer les États les plus touchés par le transit de drogues dans les efforts qu'ils déploient pour renforcer l'efficacité de leurs mécanismes de contrôle, y compris aux frontières, en vue de prévenir le trafic de drogues illicites entrant et sortant, en complément des efforts requis des États les plus touchés par la production et la fabrication illicites de drogues; UN 3- تقرّ بأنه بات لزاما تقديمُ الدعم للدول الأشد تضرّرا من مرور المخدّرات عبرها في جهودها الرامية إلى توطيد نظم للرقابة ذات كفاءة، بما فيها نظم مراقبة الحدود، من أجل منع عمليات تهريب المخدّرات غير المشروعة من تلك الدول أو إليها، باعتبارها تدابير تكمِّل الجهود المطلوبة من الدول الأشدّ تضرّرا من إنتاج المخدّرات وصنعها على نحو غير مشروع؛
    Les documents requis des étrangers mariés à des femmes libanaises ou nés de mères libanaises pour obtenir un permis de travail (pour faciliter l'obtention d'un permis de travail en annulant la caution, qui était demandée aux étrangers et en ne les soumettant pas à l'interdiction de travailler réservée aux étrangers). UN يتعلّق بالمستندات المطلوبة من الأجانب المتأهلين من لبنانيات أو المولودين من لبنانيات للحصول على تراخيص عمل (لجهة تسهيل الحصول على إجازة العمل بإلغاء الكفالة التي كانت مطلوبة لعمل الأجانب ومنح الأجانب المتأهلين من لبنانيات أو المولودين من لبنانيات استثناء من الحظر التي تفرضه وزارة العمل بخصوص الأعمال المحظورة على الأجانب).
    c) Programme de formation pour la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins requis des investisseurs pionniers (LOS/PCN/TP/1993/CRP.13/Rev.1, 26 mars 1993); UN )ج( برنامــج تدريبــي مقــدم إلــى اللجنــة التحضيريــة وفق المطلوب من المستثمرين الرواد. )LOS/PCN/TP/1993/CRP.13/Rev.1، ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٣(؛
    b) Programme de formation pour la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins requis des investisseurs pionniers : proposition présentée par l'organisation mixte Interoceanmetal et ses États certificateurs (LOS/PCN/TP/1993/CRP.12/Rev.1, 26 mars 1993); UN )ب( برنامج تدريبي للجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وفق المطلوب من المستثمرين الرواد: اقتراح مقدم من منظمة إنترأوشيانمتال المشتركة ودولها الموثقة LOS/PCN/TP/1993/CRP.12/Rev.1)، ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٣(.
    b) Programme de formation pour la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins requis des investisseurs pionniers : proposition présentée par l'organisation mixte Interoceanmetal et ses États certificateurs (LOS/PCN/TP/1993/CRP.12/Rev.1, 26 mars 1993); UN )ب( برنامج تدريبي للجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وفق المطلوب من المستثمرين الرواد: اقتراح مقدم من منظمة إنترأوشيانمتال المشتركة ودولها الموثقة LOS/PCN/TP/1993/CRP.12/Rev.1)، ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٣(.
    b) Programme de formation pour la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins requis des investisseurs pionniers : proposition présentée par l'organisation mixte Interoceanmetal et ses États certificateurs (LOS/PCN/TP/1993/CRP.12/Rev.1, 26 mars 1993); UN )ب( برنامج تدريبي للجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وفق المطلوب من المستثمرين الرواد: اقتراح مقدم من منظمة إنترأوشيانمتال المشتركة ودولها الموثقة LOS/PCN/TP/1993/CRP.12/Rev.1)، ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٣(.
    d) S'il juge ces éclaircissements insuffisants, l'Etat partie requérant a le droit de demander au Conseil exécutif d'obtenir de l'Etat partie requis des précisions supplémentaires. UN )د( إذا اعتبرت الدولة الطرف الطالبة التوضيح غير كاف، يكون لها الحق في أن تطلب إلى المجلس التنفيذي الحصول من الدولة الطرف الموجه إليها الطلب على مزيد من التوضيح.
    6.6.4.7.4 On doit calculer le débit requis des dispositifs de décompression conformément à un code technique reconnu par l'autorité compétente Voir par exemple " CGA Pamphlet S—1.2—1995 " . UN ٦-٦-٤-٧-٤ تحسب السعة المطلوبة لوسائل تخفيف الضغط وفقاً لمدونة تقنية راسخة تقرها السلطة المختصة*. ٦-٦-٤-٨ وضع العلامات على وسائل تخفيف الضغط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more