Pacific Concerns Resource Center | UN | مركز موارد الشركات في منطقة المحيط الهادئ |
M. Somnuk Keretho, directeur, E-Commerce Resource Center, Ministère des sciences, de la technologie et de l'environnement (Thaïlande) | UN | السيد سومنوك كيريثو، مدير، مركز موارد التجارة الإلكترونية، وزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة، تايلند |
African Community Resource Center | UN | مركز موارد المجتمعات المحلية الأفريقية |
African Community Resource Center | UN | مركز موارد المجتمعات المحلية الأفريقية |
Le Président-Rapporteur a demandé au représentant du Brésil ainsi qu'au représentant de l'Indian Law Resource Center de tenir des consultations et de présenter un texte de consensus. | UN | وطلب الرئيس المقرر من ممثل البرازيل بالإضافة إلى ممثل لمركز موارد القانون الهندي، أن يعقدا مشاورات ويقدما صيغة تتوافق عليها الآراء ويمكن دراستها. |
L'International Legal Resource Center de l'association et du PNUD entend soutenir et promouvoir la bonne gouvernance et l'état de droit dans le monde. | UN | يقوم مركز الموارد القانونية الدولية في المنظمة والبرنامج الإنمائي بدعم وتعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون في جميع أنحاء العالم. |
La représentante de l'Indian Law Resource Center a déclaré que le projet de déclaration tendait déjà à répondre à des aspirations, mais que ce n'était pas la première fois que le droit international posait un défi aux États. | UN | وذكر ممثل مركز موارد القانون الهندي أن مشروع الإعلان يبعث على الأمل لكن ليست هذه المرة الأولى التي يتحدى فيها القانون الدولي الدول. |
39. L'observatrice de l'Indian Law Resource Center a émis l'idée qu'il fallait assurer la participation pleine et entière et sur un pied d'égalité des peuples autochtones au Groupe de travail. | UN | ٩٣- واقترحت المراقبة عن مركز موارد القانون الهندي كفالة مشاركة الشعوب اﻷصلية على نحو كامل ومتساو في الفريق العامل. |
194. L'observatrice de l'Indian Law Resource Center a fait part de son ferme soutien aux articles 6, 7, 10 et 11. | UN | ١٩٤- وأعربت المراقبة عن مركز موارد القانون الهندي عن تأييدها القوي للمواد ٦ و٧ و١٠ و١١. |
266. L'observatrice de l'Indian Law Resource Center a dit que le regroupement des articles n'était pas une bonne idée car cela avait entraîné des suppressions et des modifications. | UN | ٦٦٢- وأعربت المراقبة عن مركز موارد القانون الهندي أن تجميع المواد مضر نظراً إلى ما أدى إليه من حذف وتعديل. |
L'AJWRC (Asia-Japan Women's Resource Center) a été institué en 1995, en vue de mettre fin à toute forme de violence et de discrimination à l'encontre des femmes, de promouvoir les droits humains et la justice sociale, et d'autonomiser les femmes. | UN | أُسس مركز موارد المرأة في آسيا واليابان عام 1995 وكان الهدف من وراء إنشائه القضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد المرأة، وتعزيز حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية، وتمكين المرأة. |
Ses activités sont appuyées notamment par le centre de ressources pour la création de réseaux (Network Start-up Resource Center) de l'Université de l'Oregon (États-Unis) et par l'Université Keio (Japon). | UN | وتحظى أنشطة الشبكة بدعم من مركز موارد إنشاء الشبكات بجامعة أوريغون في الولايات المتحدة الأمريكية وجامعة كيو في اليابان، ضمن جهات أخرى. |
Indian Law Resource Center (Etats—Unis d'Amérique) | UN | مركز موارد القانون الهندي )الولايات المتحدة اﻷمريكية( |
Indian Law Resource Center (États-Unis d'Amérique). | UN | مركز موارد القانون الهندي (الولايات المتحدة). |
29. La représentante de l'organisation Indian Law Resource Center a fait remarquer que pendant le débat les participants devaient tenir compte de trois principes, à savoir les principes d'égalité, de nondiscrimination et d'interdiction absolue de discrimination raciale. | UN | 29- وأشارت ممثلة مركز موارد القانون الهندي إلى أنه ينبغي أثناء المناقشة أن يراعي المشتركون ثلاثة مبادئ هي: مبدأ العدالة ومبدأ عدم التمييز ومبدأ حظر التمييز العنصري بصورة مطلقة. |
De ce fait, je présente une pétition au nom du Pacific Concerns Resource Center, un secrétariat du mouvement pour un Pacifique dénucléarisé et indépendant, pour faire part de notre préoccupation face aux atteintes aux droits de l'homme qui se poursuivent dans le cadre de l'occupation indonésienne du Timor oriental. | UN | ووفقا لذلك، ألتمس نيابة عن مركز موارد المعلومات المتعلقة بشواغل المحيط الهادئ، وهو أمانة لحركة المحيط الهادئ المستقل الخالي من اﻷسلحة النووية، لتسجيل القلق بشأن استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في الاحتلال اﻷندونيسي لتيمور الشرقية. |
348. L'observatrice de l'Indian Law Resource Center a dit que l'intervention du représentant du Bangladesh montrait qu'il était nécessaire de poursuivre le débat général et de se pencher sur la question toujours en suspens de la participation des peuples autochtones au Groupe de travail. | UN | ٨٤٣- وقالت مراقبة مركز موارد القانون الهندي إن بيان ممثل بنغلاديش يدل على الحاجة لمناقشة عامة إضافية، فضلاً عن مواجهة القضية البارزة وهي اشتراك الشعوب اﻷصلية في الفريق العامل. |
62. Le Human Rights Law Resource Center a souligné que de nombreuses valeurs traditionnelles étaient déjà protégées par le droit des droits de l'homme, comme la liberté de religion, la liberté d'expression et la liberté d'association. | UN | 62- وأشار مركز موارد قانون حقوق الإنسان إلى أن العديد من القيم التقليدية محمية أصلاً بقانون حقوق الإنسان، مثل حرية الدين وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
Transformation Resource Center est une organisation non gouvernementale qui plaide en faveur de la protection des droits de l'homme, par la surveillance, entre autres, du respect des droits de l'homme dans les lieux de détention. | UN | ويشار إلى أن " مركز موارد التحول " هو منظمة غير حكومية تدافع عن حماية حقوق الإنسان بوسائل من بينها رصد حقوق الإنسان في أماكن الاحتجاز. |
41. M. Patrick Kane, Directeur du Bureau de New York du Development Resource Center (Gaza) a déclaré dans son exposé que les contraintes imposées au développement du secteur privé palestinien étaient la conséquence de la situation politique fluctuante et du régime commercial, caractérisé par les bouclages et les barrières économiques ainsi que des effets néfastes de 30 années d'occupation. | UN | ٤١ - وأعلن السيد باتريك كاين مدير مكتب نيويورك التابع لمركز موارد التنمية بغزة أن القيود المفروضة على تنمية القطاع الخاص الفلسطيني نتجت عن الحالة السياسية المتغيرة يوميا وعن النظام التجاري، كإغلاق الحدود والعوائق الاقتصادية مثلا، إلى جانب اﻵثار السلبية الناتجة عن ثلاثين سنة من الاحتلال. |
34. Resource Center for Environment and Sustainable Development Organisation | UN | 34 - منظمة مركز الموارد للبيئة والتنمية المستدامة |
African Community Resource Center Africare | UN | المركز الأفريقي للموارد المجتمعية |