Comment les organismes publics assureraient-ils le respect du principe de responsabilité dans les partenariats? Pour répondre à cette question, il convient de réexaminer la notion de responsabilisation et de l'appliquer à la collaboration interorganisationnelle. | UN | كيف تكفل المنظمات العامة إعمال المساءلة في الشراكات؟ للإجابة على هذا السؤال، يلزم إعادة تقييم مفهوم المساءلة وتطبيقه على التعاون بين المنظمات. |
ONU-Femmes est chargée en outre de diriger et de coordonner les activités menées par le système des Nations Unies en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes, et de promouvoir le respect du principe de responsabilité dans ces domaines. | UN | وسيكون للجهاز دور إضافي يتمثل في قيادة الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتنسيق تلك الأنشطة وتعزيز المساءلة في هذين المجالين. |
Elle souscrit également aux observations du Comité consultatif concernant les mesures prises par le Secrétaire général en vue de renforcer le respect du principe de responsabilité dans les opérations de maintien de la paix. | UN | ويوافق وفد بلده أيضاً على التعليقات التي أبدتها اللجنة الاستشارية بشأن ما استحدثه الأمين العام من تدابير لتعزيز المساءلة في عمليات حفظ السلام. |
Dans le même temps, les effectifs de police des Nations Unies assument des responsabilités accrues en matière de sécurité en Haïti et des spécialistes des droits de l'homme aident à assurer le respect du principe de responsabilité dans la région est de la République démocratique du Congo. | UN | وفي نفس الوقت، يضطلع أفراد شرطة الأمم المتحدة بمزيد من المسؤوليات الأمنية في هايتي، ويقدم موظفو حقوق الإنسان المساعدة في تحقيق المساءلة في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le BSCI a commencé à examiner l'application de ce mémorandum d'accord pour déterminer la mesure dans laquelle il est respecté et s'il est efficace pour assurer le respect du principe de responsabilité dans les opérations de maintien de la paix de l'ONU. | UN | وقد بدأ المكتب في استعراض تنفيذ مذكرة التفاهم تلك من أجل تحديد مستويات الامتثال لها وفعاليتها في كفالة المساءلة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
III. Rôle d'ONU-Femmes en matière de direction et de coordination des activités et de promotion du respect du principe de responsabilité dans le système des Nations Unies | UN | ثالثا - دور هيئة الأمم المتحدة للمرأة في قيادة وتنسيق وتعزيز المساءلة في منظومة الأمم المتحدة |
ONU-Femmes était en outre chargée de diriger et de coordonner les activités du système des Nations Unies en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme et de promouvoir le respect du principe de responsabilité dans ces domaines. | UN | وكان من أهداف إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تضطلع الهيئة بدور إضافي يتجلى في قيادة وتنسيق وتشجيع عملية المساءلة في منظومة الأمم المتحدة في عملها في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Elle a expressément prévu que l'Entité serait en outre chargée de diriger et de coordonner les activités du système des Nations Unies en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme et de promouvoir le respect du principe de responsabilité dans ces domaines. | UN | وسلطت الجمعية العامة الضوء على الدور الإضافي المناط بالهيئة وهو قيادة الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتنسيق تلك الأنشطة وتعزيز المساءلة في هذين المجالين. |
Quand elle a créé ONU-Femmes, l'Assemblée générale lui a également assigné la tâche de diriger et coordonner les activités du système des Nations Unies en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme et de promouvoir le respect du principe de responsabilité dans ces domaines, et notamment la prise en compte de la problématique hommes-femmes. | UN | 26 - عند إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة، أوكلت الجمعية العامة إلى الهيئة دورا إضافيا يتمثل في قيادة الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتنسيق تلك الأنشطة وتعزيز المساءلة في هذين المجالين، بما في ذلك في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
g) Étudier le rôle de l'autonomisation au niveau international, notamment dans l'élaboration des politiques, le contrôle du respect du principe de responsabilité dans les programmes internationaux et le rôle joué par les organisations de la société civile et par les technologies de l'information et des communications; | UN | (ز) النظر في دور التمكين على الصعيد الدولي، بما في ذلك في صياغة السياسات وضمان المساءلة في البرامج الدولية فضلا عن دور منظمات المجتمع المدني وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
b) De s'acquitter pleinement de sa tâche consistant à diriger et coordonner les activités du système des Nations Unies en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme et à promouvoir le respect du principe de responsabilité dans ces domaines ; | UN | (ب) أن تضطلع بدورها على نحو تام في قيادة الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتنسيق تلك الأنشطة وتعزيز المساءلة في هذين المجالين؛ |
Dans sa résolution 2011/6, le Conseil économique et social a demandé à ONU-Femmes, conformément à la résolution 64/289 de l'Assemblée générale, d'assumer pleinement son rôle qui est de diriger et de coordonner les activités du système des Nations Unies en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes et de promouvoir le respect du principe de responsabilité dans ces domaines. | UN | 61 - أهاب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2011/6، بهيئة الأمم المتحدة للمرأة، وفقا لقرار الجمعية العامة 64/289، أن تضطلع بدورها كاملا في قيادة وتنسيق وتعزيز المساءلة في منظومة الأمم المتحدة في ما تقوم به من عمل لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
b) De s'acquitter pleinement de sa tâche consistant à diriger et coordonner les activités du système des Nations Unies en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme et à promouvoir le respect du principe de responsabilité dans ces domaines ; | UN | (ب) تضطلع بدورها الكامل فيما يتعلق بقيادة وتنسيق وتعزيز المساءلة في منظومة الأمم المتحدة في عملها بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ |
a) De continuer à s'acquitter pleinement de sa tâche, qui consiste à diriger et coordonner les activités du système des Nations Unies en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes et promouvoir le respect du principe de responsabilité dans ces domaines, et à faire en sorte que tout nouveau mandat soit approuvé par les mécanismes intergouvernementaux ; | UN | (أ) أن تواصل الاضطلاع بدورها على نحو تام في قيادة الأعمال التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتنسيق تلك الأعمال وتعزيز المساءلة في هذين المجالين وأن تكفل خضوع أي ولايات جديدة للموافقة عن طريق عملية حكومية دولية؛ |
a) De continuer à s'acquitter pleinement de sa tâche, qui consiste à diriger et coordonner les activités du système des Nations Unies en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes et promouvoir le respect du principe de responsabilité dans ces domaines, et à faire en sorte que tout nouveau mandat soit approuvé par les mécanismes intergouvernementaux ; | UN | (أ) أن تواصل الاضطلاع بدورها على نحو تام في قيادة الأعمال التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتنسيق تلك الأعمال وتعزيز المساءلة في هذين المجالين وأن تكفل خضوع أي ولايات جديدة للموافقة عن طريق عملية حكومية دولية؛ |
La nouvelle Entité < < est en outre chargée de diriger et de coordonner les activités du système des Nations Unies en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme et de promouvoir le respect du principe de responsabilité dans ces domaines > > . | UN | وسيقوم الجهاز الجديد أيضاً " بالإضافة إلى ذلك بقيادة الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتنسيق تلك الأنشطة وتعزيز المساءلة في هذين المجالين ... " . |
L'Assemblée générale, dans la résolution par laquelle elle a porté création d'ONU-Femmes (64/289), a chargé l'Entité < < de diriger et de coordonner les activités du système des Nations Unies en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme et de promouvoir le respect du principe de responsabilité dans ces domaines > > . | UN | 6 - يكلف قرار الجمعية العامة (64/289)، الذي أُنشئت بموجبه هيئة الأمم المتحدة للمرأة، الهيئة بولاية " قيادة الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتنسيق تلك الأنشطة وتعزيز المساءلة في هذين المجالين " . |
Reprenant les mandats initiaux de ses éléments constitutifs, elle s'acquitte en outre d'une nouvelle fonction, à savoir diriger et coordonner les activités du système des Nations Unies en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes et promouvoir le respect du principe de responsabilité dans ces domaines, notamment l'égale représentation des femmes dans le système des Nations Unies. | UN | وبدأت الهيئة تمارس عملها في 1 كانون الثاني/يناير 2011، وهي تشتمل على الولايات الأصلية للكيانات المكونة لها، وتعلي من شأن الولاية الجديدة المتمثلة في تولي أمور المساءلة في منظومة الأمم المتحدة وتعزيزها وتنسيقها فيما يتعلق بعملها بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك تمثيل المرأة على قدم المساواة في منظومة الأمم المتحدة(). |
ONU-Femmes est une entité composite, qui fonctionne comme un secrétariat, mène des activités opérationnelles au niveau des pays, et est en outre chargée de diriger et de coordonner les activités du système des Nations Unies en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme et de promouvoir le respect du principe de responsabilité dans ces domaines. | UN | وجمع القرار بين مهام وولايات أربع كيانات سابقة تعمل في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة() ونقلها إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وبذلك فهي هيئة مركّبة تعمل بوصفها أمانة وتضطلع أيضا بأنشطة تنفيذية على الصعيد القطري وتقوم بدور إضافي يتمثل في قيادة وتنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتعزيز المساءلة في هذين المجالين. |