Les chefs de corps sont tenus de respecter et de faire respecter le droit international humanitaire sous leur commandement. | UN | وعلى القادة احترام وضمان احترام القانون الإنساني الدولي في إطار مسؤولياتهم. |
Devoir de respecter et de faire respecter les droits de l'homme et le droit international humanitaire | UN | واجب احترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي |
Rappelant l'obligation des États parties de respecter et de faire respecter le droit humanitaire établi par les Conventions de Genève du 12 août 1949, obligation expressément prévue par l'article premier qui leur est commun, | UN | وإذ تشير إلى التزام الدول الأطراف بأن تحترم وتكفل احترام القانون الإنساني بموجب اتفاقيات جنيف بتاريخ 12 آب/أغسطس 1949، وهو التزام نصت عليه صراحة المادة 1 المشتركة في هذه الاتفاقيات، |
3. Les normes relatives aux droits de l'homme et au droit humanitaire, que tout Etat a le devoir de respecter et de faire respecter, sont définies par le droit international et doivent être incorporées, et en tout état de cause, rendues opérantes en droit national. | UN | ٣- إن قواعد حقوق اﻹنسان والقواعد اﻹنسانية التي يقع على كل دولة من الدول واجب احترامها وضمان احترامها يعرّفها القانون الدولي ولا بد من ادراجها في القانون الوطني ولا بد أيضا من جعلها فعالة بأي حال من اﻷحوال. |
Réaffirmant l'engagement qu'il a pris de respecter et de faire respecter la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance du Soudan et demandant à tous les États de réaffirmer effectivement cet engagement, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزامه باحترام والعمل على احترام سيادة السودان ووحدة أراضيه واستقلاله، وإذ يطلب من جميع الدول تأكيد هذا الالتزام عمليا، |
Toutes les autorités publiques sont tenues de respecter et de faire respecter les obligations relatives aux droits de l'homme, qu'elles découlent de la Constitution, du droit norvégien ou de conventions internationales que la Norvège est tenue d'appliquer (voir art. 110 c) de la Constitution norvégienne). | UN | 108- جميع السلطات العامة ملزمة باحترام وتأمين الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان، سواء كانت نابعة من الدستور أو القانون النرويجي أو الاتفاقيات الدولية الملزمة للنرويج، راجع المادة 110 ج من الدستور النرويجي. |
Portée de l'obligation de respecter et de faire respecter les droits de l'homme et le droit international humanitaire | UN | نطاق الالتزام باحترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي |
Il réaffirme sans ambiguïté que les États sont tenus de respecter et de faire respecter les droits de l'homme des journalistes et professionnels de l'information. | UN | ويشير التقرير بوضوح إلى التزام الدول باحترام وكفالة احترام حقوق الإنسان للصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام. |
d) Renforcement de la capacité des pays d'appliquer, de respecter et de faire respecter les dispositions des accords multilatéraux concernant la protection de l'environnement, en liaison les uns avec les autres et de façon synergique lorsque c'est approprié, ainsi que d'appliquer les connaissances scientifiques à la protection de l'environnement | UN | (د) تعزيز قدرة البلدان على تنفيذ أحكام الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والامتثال لها وإنفاذها بما في ذلك عند الاقتضاء بطريقة متوافقة ومترابطة وتطبيق المعرفة العلمية على حماية البيئة |
Encore une fois, je rappelle que, dans les moments de troubles, plus qu'en toute autre période, le Président de la République a pour devoir de respecter et de faire respecter la Constitution, qui est notre boussole. | UN | وأذكر مرة أخرى بأن على رئيس الجمهورية أن يعمل، في وقت الاضطراب أكثر من أي أوقات أخرى، على احترام وكفالة احترام الدستور، الذي هو دليلنا. |
Devoir de respecter et de faire respecter les droits de l'homme et le droit international humanitaire | UN | واجب احترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي |
Devoir de respecter et de faire respecter les droits de l'homme et le droit humanitaire | UN | واجب احترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني |
1. Selon le droit international, tout Etat a le devoir de respecter et de faire respecter les droits de l'homme et le droit international humanitaire. | UN | ١- يقع على كل دولة، بموجب القانون الدولي، واجب احترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي. |
1. Selon le droit international, tout Etat a le devoir de respecter et de faire respecter les droits de l'homme et le droit international humanitaire. | UN | ١- يقع على كل دولة، بموجب القانون الدولي، واجب احترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني. |
1. Selon le droit international, tout Etat a le devoir de respecter et de faire respecter les droits de l'homme et le droit humanitaire. | UN | ١- يقع على كل دولة، بموجب القانون الدولي، واجب احترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني. |
Convaincue de la pérennité des règles humanitaires établies applicables en cas de conflit armé et de la nécessité de respecter et de faire respecter ces règles dans toutes les circonstances entrant dans le champ d'application des instruments internationaux pertinents, en attendant qu'il soit mis fin à ces conflits le plus rapidement possible, | UN | واقتناعا منها باستمرار قيمة القواعد اﻹنسانية الثابتة المتصلة بالمنازعات المسلحة وبضرورة احترام وضمان احترام هذه القواعد في جميع اﻷحوال في نطاق الصكوك الدولية ذات الصلة لحين إنهاء تلك المنازعات في أقرب وقت ممكن. |
L'article premier de la Convention impose à toutes les Hautes Parties contractantes l'obligation de respecter et de faire respecter les dispositions de cet instrument < < en toutes circonstances > > . | UN | وتفرض المادة 1 من الاتفاقية واجبا على جميع الأطراف السامية المتعاقدة بأن " تحترم وتكفل احترام " أحكام الاتفاقية " في جميع الأحوال " . |
L'article premier de la Convention impose à toutes les Hautes Parties contractantes l'obligation de respecter et de faire respecter les dispositions de cet instrument " en toutes circonstances " . | UN | وتفرض المادة 1 من الاتفاقية واجبا على جميع الأطراف السامية المتعاقدة بأن " تحترم وتكفل احترام " أحكام الاتفاقية " في جميع الأحوال " . |
3. Les normes relatives aux droits de l'homme et au droit humanitaire, que tout Etat a le devoir de respecter et de faire respecter, sont définies par le droit international et doivent être incorporées, et en tout état de cause, rendues opérantes en droit national. | UN | ٣- يعرّف القانون الدولي قواعد حقوق اﻹنسان والقواعد اﻹنسانية التي يقع على كل دولة من الدول واجب احترامها وضمان احترامها ولا بد من ادراجها في القانون الوطني ولا بد أيضا من جعلها فعالة بأي حال من اﻷحوال. |
3. Les normes relatives aux droits de l'homme et au droit humanitaire, que tout Etat a le devoir de respecter et de faire respecter, sont définies par le droit international et doivent être incorporées et, en tout état de cause, rendues opérantes en droit national. | UN | ٣- إن قواعد حقوق اﻹنسان والقواعد اﻹنسانية التي يقع على كل دولة من الدول واجب احترامها وضمان احترامها يعرّفها القانون الدولي ولا بد من ادراجها في القانون الوطني ولا بد أيضا من جعلها فعالة بأي حال من اﻷحوال. |
Le Conseil a confirmé son obligation de respecter et de faire respecter la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance du Soudan et a demandé à tous les États de réaffirmer effectivement cet engagement. | UN | وأكد المجلس التزامه باحترام والعمل على احترام سيادة السودان ووحدة أراضيه واستقلاله، وطلب من جميع الدول تأكيد هذا الالتزام عمليا,. |
107. Toutes les autorités publiques sont tenues de respecter et de faire respecter les obligations relatives aux droits de l'homme, qu'elles découlent de la Constitution, du droit norvégien ou de conventions internationales que la Norvège est tenue d'appliquer (voir art. 110 c) de la Constitution norvégienne). | UN | 107- جميع السلطات العامة ملزمة باحترام وتأمين الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان، سواء كانت نابعة من الدستور أو القانون النرويجي أو الاتفاقيات الدولية الملزمة للنرويج، راجع المادة 110 ج من الدستور النرويجي. |
Portée de l'obligation de respecter et de faire respecter les droits de l'homme et le droit international humanitaire | UN | نطاق الالتزام باحترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني |
À cet égard, nous rappelons l'obligation des Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève de respecter et de faire respecter la Convention conformément à l'article 1 commun et demandons que les mesures appropriées et nécessaires soient prises à cet effet. | UN | وفي هذا الصدد، نشير إلى التزام الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة باحترام وكفالة احترام الاتفاقية وفقا للمادة 1 المشتركة، وندعو إلى اتخاذ التدابير الملائمة والضرورية بهذا الخصوص. |
d) Renforcement de la capacité des pays d'appliquer, de respecter et de faire respecter les dispositions des accords multilatéraux concernant la protection de l'environnement, en liaison les uns avec les autres et de façon synergique lorsque c'est approprié, ainsi que d'appliquer les connaissances scientifiques à la protection de l'environnement | UN | (د) تعزيز قدرة البلدان على تنفيذ أحكام الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والامتثال لها وإنفاذها بما في ذلك عند الاقتضاء بطريقة متوافقة ومترابطة وتطبيق المعرفة العلمية على حماية البيئة |
Affirmant que l'exécution de l'obligation de respecter et de faire respecter en toutes circonstances les dispositions du droit international humanitaire, en particulier celles de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, renforcera les perspectives de règlement pacifique des conflits armés et contribuera à en empêcher le déclenchement ou la reprise, | UN | وإذ تؤكد أن الوفاء بواجب احترام وكفالة احترام أحكام القانون الإنساني الدولي في جميع الظروف، ولا سيما اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949()، سيعزز فرص الحل السلمي للصراعات المسلحة ومنع نشوبها وتكرارها، |
Considérant que le devoir qu'a tout Etat de respecter et de faire respecter les droits de l'homme exige que soient prises des mesures efficaces pour lutter contre l'impunité, | UN | وإذ ترى أن الواجب الذي يقع على عاتق كل دولة، بموجب القانون الدولي، باحترام وفرض احترام حقوق اﻹنسان يستوجب اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة مسألة اﻹفلات من العقاب، |