"respecter la liberté d'expression" - Translation from French to Arabic

    • احترام حرية التعبير
        
    • تحترم حرية التعبير
        
    • باحترام حرية التعبير
        
    • والسماح بحرية التعبير
        
    • واحترام حرية التعبير
        
    • احترام الحق في حرية التعبير
        
    • احترام حرية تعبير
        
    En réaction à une réponse plutôt hautaine du chef de l'appareil judiciaire, le Président a déclaré qu'en vertu de la Constitution, il avait le droit de demander au pouvoir judiciaire de respecter la liberté d'expression. UN ورداً على جواب بالرفض قدمه رئيس السلطة القضائية، أعلن الرئيس أن له الحق الدستوري في تنبيه السلطة القضائية إلى احترام حرية التعبير.
    Le Bureau d'appui a maintenu des contacts réguliers avec les autorités judiciaires, afin de les exhorter à faire respecter la liberté d'expression et à faire en sorte qu'une procédure régulière soit appliquée dans les affaires de diffamation. UN وكان المكتب على اتصال بانتظام مع السلطات القضائية لحثها على كفالة احترام حرية التعبير واتباع الأصول القانونية في قضايا التشهير.
    La Syrie doit améliorer le traitement des prisonniers et respecter la liberté d’expression. UN ومن الواجب على سوريا أن تحسن من معاملة السجناء، وأن تحترم حرية التعبير.
    g) À respecter la liberté d'expression des médias et des organismes de radiodiffusion et de télévision, et en particulier l'indépendance éditoriale des médias; UN (ز) أن تحترم حرية التعبير في وسائط الإعلام والإذاعة، وخاصة استقلال هيئات التحرير في وسائط الإعلام؛
    La Cour européenne a estimé que la norme appliquée par les tribunaux britanniques était inadéquate et que le Royaume-Uni avait manqué à l'obligation lui incombant de respecter la liberté d'expression. UN ورأت المحكمة الأوروبية أن المعيار الذي طبقته المحاكم البريطانية غير مناسب وأن المملكة المتحدة قد خرقت التزامها باحترام حرية التعبير.
    Exhortant le Gouvernement soudanais à honorer tous ses engagements, y compris ceux de lever l'état d'urgence au Darfour, de respecter la liberté d'expression et de faire le nécessaire pour amener les auteurs de violations graves du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire, quels qu'ils soient, à répondre de leurs actes, UN وإذ يهيب بحكومة السودان الوفاء بجميع التزاماتها، بما في ذلك رفع حالة الطوارئ في دارفور والسماح بحرية التعبير وبذل جهود فعالة لكفالة المساءلة عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، أيا كان مرتكبها،
    Comme lors de mes précédentes visites, j'ai aussi demandé instamment aux autorités chinoises de renforcer les mesures de protection des droits de l'homme, notamment d'abandonner le système de rééducation par le travail et de respecter la liberté d'expression. UN ومثلما كان الأمر في زياراتي السابقة، فإنني حثثت أيضا السلطات الصينية على تعزيز ما تتخذه من إجراءات لحماية حقوق الإنسان، ولا سيما نظام التشغيل بغرض إعادة التوعية، واحترام حرية التعبير.
    Je demande instamment aux autorités de respecter la liberté d'expression et de réunion que consacrent la Constitution et la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وأحث السلطات على احترام الحق في حرية التعبير والتجمع المنصوص عليه في الدستور والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Exhorte les États à respecter la liberté d'expression de ceux qui appuient les objecteurs de conscience ou qui soutiennent le droit à l'objection de conscience au service militaire; UN 17- يحث الدول على احترام حرية تعبير مؤيدي المستنكفين ضميرياً أو مؤيدي حق الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية؛
    76. L'Estonie a incité l'Ukraine à respecter la liberté d'expression et à adopter une loi sur la liberté de réunion qui soit conforme aux normes internationales. UN 76- وحثت إستونيا أوكرانيا على احترام حرية التعبير واعتماد قانون بشأن حرية التجمع وفقاً للمعايير الدولية.
    39. respecter la liberté d'expression et de religion et empêcher la stigmatisation de certains secteurs de la société dans le cadre de la lutte contre le terrorisme (Congo); UN 39- احترام حرية التعبير والدين وعدم وصم بعض قطاعات المجتمع في سياق مكافحة الإرهاب (الكونغو)؛
    Sachant la volonté de certains gouvernements de limiter l'Internet et leur refus de reconnaître le caractère unique de ce moyen de communication, et soulignant qu'il faut respecter la liberté d'expression et les autres droits de l'homme dans toute action menée pour appliquer des règles juridiques à l'Internet; UN وإذ نعي الجهود التي تبذلها بعض الحكومات لفرض قيود على شبكة الإنترنت، فضلا عن عدم إدراك الطابع الفريد لهذه الوسيلة، وإذ نشدد على ضرورة احترام حرية التعبير وغيرها من حقوق الإنسان في إطار أية جهود تسعى لتطبيق القواعد القانونية على هذا المجال؛
    53. respecter la liberté d'expression des enfants et les écouter attentivement est également déterminant pour lutter contre la maltraitance des enfants et la violence domestique, et pour garantir que ces actes ne restent pas impunis. UN 53- ويعتبر احترام حرية التعبير لدى الطفل والإصغاء إليه باهتمام أيضاً من العوامل المهمة لمكافحة الاعتداء على الطفل والعنف المنزلي وضمان عدم الإفلات من العقاب على هذه الأفعال.
    g) À respecter la liberté d'expression des médias et des organismes de radiodiffusion et de télévision, et en particulier l'indépendance éditoriale des médias; UN (ز) أن تحترم حرية التعبير في وسائط الإعلام والبث، وخاصة استقلال عمل التحرير في وسائط الإعلام؛
    g) À respecter la liberté d'expression des médias et des organismes de radiodiffusion et de télévision, et en particulier l'indépendance éditoriale des médias; UN (ز) أن تحترم حرية التعبير في وسائط الإعلام والإذاعة، وخاصة استقلال هيئات التحرير في وسائط الإعلام؛
    g) À respecter la liberté d'expression des médias et des organismes de radiodiffusion et de télévision, et en particulier l'indépendance éditoriale des médias; UN (ز) أن تحترم حرية التعبير في وسائط الإعلام والإذاعة، وخاصة استقلال هيئات التحرير في وسائط الإعلام؛
    38. Les auteurs de la communication conjointe 4 indiquent qu'en 2011, pendant que l'état de sécurité nationale était en vigueur, Bahreïn ne s'est pas acquitté de l'obligation qui lui incombe, en vertu du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, de respecter la liberté d'expression. UN 38- وجاء في الورقة المشتركة 4 أن البحرين لم تفِ خلال فترة سريان حالة السلامة الوطنية في عام 2011 بالتزامها باحترام حرية التعبير المكفولة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    12. Demande au Gouvernement yéménite d'enquêter sur les cas de violence à l'égard des journalistes et d'examiner les cas de détention de journalistes, conformément à ses obligations internationales de respecter la liberté d'expression, le droit de réunion pacifique et la liberté d'association; UN 12- يهيب بحكومة اليمن التحقيق في حالات العنف الممارس على الصحفيين وإعادة النظر في حالات احتجاز الصحفيين، وذلك وفقاً لالتزاماتها الدولية المتعلقة باحترام حرية التعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات؛
    9. Demande au Gouvernement yéménite d'enquêter sur les cas de violence à l'égard des journalistes, conformément à ses obligations internationales de respecter la liberté d'expression, le droit de réunion pacifique et la liberté d'association; UN 9- يهيب بحكومة اليمن التحقيق في حالات ممارسة العنف ضد الصحفيين، وفقاً لالتزاماتها الدولية باحترام حرية التعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات؛
    De l'avis du Comité, les obligations qui restreignent et interdisent ces formes de discours sont compatibles avec l'obligation de protéger et de respecter la liberté d'expression et d'opinion. UN وترى اللجنة أن الالتزام بتقييد وحظر تلك الأشكال من الخطاب يتفق مع الالتزام بحماية واحترام حرية التعبير والرأي().
    J'encourage les autorités à traiter tous les partis politiques sur un pied d'égalité conformément à la loi burundaise et à respecter la liberté d'expression et d'association inscrite dans la Constitution, et ce conformément aux normes internationales. UN وأشجع السلطات على معاملة جميع الأحزاب السياسية على قدم المساواة بموجب القانون البوروندي، وعلى احترام الحق في حرية التعبير والتجمع المنصوص عليها في الدستور وفقا للمعايير الدولية.
    17. Exhorte les États à respecter la liberté d'expression de ceux qui appuient les objecteurs de conscience ou qui soutiennent le droit à l'objection de conscience au service militaire; UN 17- يحث الدول على احترام حرية تعبير مؤيدي المستنكفين ضميرياً أو مؤيدي حق الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more