"responsabilisation efficaces" - Translation from French to Arabic

    • مساءلة فعالة
        
    • فعالة للمساءلة
        
    • ومساءلة فعالة
        
    La politique révisée porte tout particulièrement sur la question de la mise au point de mécanismes de responsabilisation efficaces au siège et ailleurs. UN وتعالج السياسة الجنسانية المنقحة على وجه التحديد مسألة تطوير آليات مساءلة فعالة على صعيدي الميدان والمقر على حد سواء.
    Dans le but de traiter la prise en compte de la problématique hommes-femmes d'une manière systématique, le Bureau régional promouvra son intégration dès la phase de planification de tous les programmes et mettra en place des mécanismes de responsabilisation efficaces à cette fin. UN وللتصدي لتعميم المنظور الجنساني بشكل كامل وبطريقة منهجية، سيعزز المكتب الإقليمي عملية الإدماج بدءاًً من مراحل تخطيط جميع البرامج، وسينشئ آليات مساءلة فعالة لهذا الغرض.
    Des dispositifs de responsabilisation efficaces devaient être mis en place dans le cadre des partenariats public-privé à mesure que les pouvoirs publics cesseraient de recourir à la sous-traitance ou à l'exécution en coordination avec le secteur privé de leurs activités, pour collaborer avec ce dernier. UN وتدعو الحاجة إلى وضع آليات مساءلة فعالة للشراكات بين القطاعين العام والخاص في الوقت الذي تنتقل فيه الدول بصورة متزايدة من التعاقد من الباطن أو التنسيق إلى نحو التعاون.
    Il est réconfortant de voir se former actuellement un nouvel esprit de partenariat et de coopération entre les pays bénéficiaires et les pays donateurs et les institutions. L'ampleur de la participation à ces nouveaux mécanismes de partenariat et l'existence de systèmes de responsabilisation efficaces pour contrôler ceux qui y participent sont des considérations extrêmement importantes. UN وأكد أن من الأهمية الحيوية أن تكون هناك مشاركة واسعة في آليات الشراكة الجديدة هذه وأن تكون هناك نظم فعالة للمساءلة بغية ممارسة الإشراف على الجهات التي تشارك في ترتيبات الشراكة الجديدة.
    Les États devraient créer des mécanismes de responsabilisation efficaces, transparents et accessibles, chargés d'exercer une surveillance sur tous les acteurs publics et privés concernés et de leur demander des comptes; UN :: ينبغي للدول أن تقيم آليات رصد ومساءلة فعالة وشفافة ويمكن الوصول إليها، مع القدرة على رصد كل الجهات الفاعلة العامة والخاصة ذات الصلة ومساءلتها؛
    La réforme du CCI devrait être la première mesure pour améliorer les services de contrôle au sein des Nations Unies et créer des mécanismes de responsabilisation efficaces. UN وينبغي أن يكون إصلاح وحدة التفتيش المشتركة الخطوة الأولى في طريق تحسين خدمات الرقابة في الأمم المتحدة وإنشاء آليات مساءلة فعالة.
    Cet état de fait est inacceptable car la question des droits de l'homme requiert des mécanismes de responsabilisation efficaces, transparents et accessibles quel que soit le débiteur de l'obligation considérée. UN وهذه الحالة الراهنة غير مقبولة لأن حقوق الإنسان تتطلب آليات مساءلة فعالة وشفافة وميسرة فيما يتعلق بمسؤوليات جميع العناصر الفاعلة في مجال حقوق الإنسان.
    g) Prévoir des mécanismes de responsabilisation efficaces pour tous les fournisseurs d'eau et de services d'assainissement pour faire en sorte qu'ils respectent les droits de l'homme et ne soient pas à l'origine de violations de ces droits. > > UN " (ز) أن توفر آليات مساءلة فعالة لجميع مقدمي خدمات المياه والصرف الصحي لضمان احترامهم لحقوق الإنسان وعدم تسببهم في انتهاكات أو تجاوزات لحقوق الإنسان. "
    f) Prévoir des mécanismes de responsabilisation efficaces pour tous les fournisseurs d'eau et de services d'assainissement pour faire en sorte qu'ils respectent les droits de l'homme et ne soient pas à l'origine de violations de ces droits; UN (و) أن توفر آليات مساءلة فعالة لجميع مقدمي خدمات المياه والصرف الصحي لضمان احترامهم لحقوق الإنسان وعدم تسببهم في انتهاكات أو تجاوزات لحقوق الإنسان؛
    Il s'inquiète également que l'État partie n'ait pas pris de mesures de prévention et de responsabilisation efficaces pour remédier à cette grave situation (art. 10). UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تتخذ تدابير وقائية وتدابير مساءلة فعالة للتصدي لهذا الوضع الخطير (المادة 10).
    f) Prévoir des mécanismes de responsabilisation efficaces pour tous les fournisseurs d'eau et de services d'assainissement pour faire en sorte qu'ils respectent les droits de l'homme et ne soient pas à l'origine de violations de ces droits ; UN (و) أن توفر آليات مساءلة فعالة لجميع مقدمي خدمات المياه والصرف الصحي لضمان احترامهم لحقوق الإنسان وعدم تسببهم في انتهاكات أو تجاوزات لحقوق الإنسان؛
    Le développement institutionnel demeure nécessaire s'agissant de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes, appuyé par des données et des recherches, des ressources adéquates et durables et des mécanismes de responsabilisation efficaces. UN 65 - وهناك حاجة مستمرة للتنمية المؤسسية لأغراض المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة تدعمها البيانات والبحوث، والموارد الكافية والمستدامة وآليات فعالة للمساءلة.
    54. Le Gouvernement de l'État de Palestine devrait continuer de prendre toutes les mesures nécessaires pour établir des mécanismes de responsabilisation efficaces, des codes de conduite, des modes opératoires normalisés, et autres directives pour les forces de sécurité, en conformité avec le droit et les principes internationaux des droits de l'homme, et veiller à leur mise en œuvre et leur exécution rapide et complète. UN 54 - وينبغي أن تواصل حكومة دولة فلسطين اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لإنشاء آليات فعالة للمساءلة ومدونات سلوك وإجراءات تشغيل موحدة وغير ذلك من وسائل توجيه قوات الأمن، وفقا للقانون الدولي ومبادئ حقوق الإنسان وأن تضمن تنفيذها وتشغيلها على نحو يتسم بالسرعة والشمول.
    Une telle approche nécessite < < des mécanismes de suivi et de responsabilisation efficaces, transparents et accessibles > > . UN والنهج القائم على حقوق الإنسان نهج يستوجب " آليات رصد ومساءلة فعالة وشفافة يمكن الاطلاع عليها " (123).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more